Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包

小编嘚啵嘚:《Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包》是傻大方资讯以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势为你带来的,你是继续往下看呢?还是继续往下看呢?健康摘要: 经济日报:解读经济,服务生活~


正文开始:

Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包

大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:

技术 | 全球首款区块链忠诚度数字钱包将推出

The blockchain-based airline loyalty digital wallet will be launched

签约 | 亚太区规模最大的辅助动力装置合约签订

The largest-ever APU contract in terms of fleet size has been signed

财报 

欧司朗2018财年一季度营收比上年同期增长5%

Osram revenue up by 5 percent >

Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包

全球首款区块链忠诚度数字钱包将推出

The  blockchain-based airline loyalty digital wallet will be launched

新加坡航空集团KrisFlyer常旅客计划将推出全球首款基于区块链技术的航空公司忠诚度数字钱包,旨在帮助乘客使用KrisFlyer里程在新航合作商户轻松进行日常消费。

The SIA Group’s KrisFlyer frequent-flyer programme is to launch a world-first blockchain-based airline loyalty digital wallet capability that will help unlock the value of KrisFlyer miles to enable everyday spending at retail partners.

采用创新技术的全新KrisFlyer常旅客计划数字钱包移动应用程序,预计将于六个月内推出。

A new KrisFlyer digital wallet app utilising this innovative technology is expected to be rolled out in about six months. 

新航KrisFlyer会员将可以通过使用“数字化KrisFlyer里程”在合作商家进行支付交易。

It will allow the extensive KrisFlyer membership base to use ‘digital KrisFlyer miles’ for point-of-sale transactions at participating retail merchants.

作为航空公司针对其会员忠诚度计划的首款应用,该数字钱包使用了新航的私有链,因此只会涉及到新航旗下的合作商户和合作伙伴。

The first-of-its-kind lifestyle digital wallet app for an airline loyalty programme will be enabled through blockchain technology, using an SIA-owned private blockchain involving>"This groundbreaking development in which we will be using blockchain technology to ‘digitalise’ KrisFlyer miles is a demonstration of the investment we are making to significantly enhance the digital side of our business for the benefit of our customers,"   said Singapore Airlines CEO Goh Choon Phong.

Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包

亚太区规模最大的辅助动力装置合约签订

The largest-ever APU contract in terms of fleet size  has been signed 

霍尼韦尔与东南亚地区最大的廉价航空公司狮航集团日前签署了亚太地区覆盖机队规模最大的辅助动力装置(APU)合同。

Honeywell signed the largest-ever auxiliary power unit (APU) contract in Asia Pacific in terms of fleet size with Lion Air Group, Southeast Asia’s largest airline group.   

霍尼韦尔将为狮航集团旗下空客A320ceo和A320neo提供APU和相应备件,并为其波音737NG和波音737 MAX机队提供备件。

Honeywell will supply the units and corresponding spare parts for the airline group’s fleet of Airbus A320ceo and A320neo aircraft in addition to spares for Lion Air Group’s Boeing 737NG and Boeing 737 MAX fleet.

根据航空咨询公司T2RL与艾玛迪斯的调查,航空公司因航班延误而导致的损失约占其收入的8%,全球范围内因延误而造成的损失高达600亿美元,而造成延误的十大原因之一即是机械故障和技术问题。

According to a report from T2RL and Amadeus, the estimated cost of flight disruption to airlines is 8 percent of airline revenue, or $60 billion worldwide.>Honeywell will supply the units and corresponding spare parts for the airline group’s fleet of Airbus A320ceo and A320neo aircraft in addition to spares for Lion Air Group’s Boeing 737NG and Boeing 737 MAX fleet.

APU是安装于飞机尾部的小型发动机,其在飞机待飞时为客舱内的电气系统和环控系统提供电力,在飞行过程中提供备用电力,并帮助飞机启动主引擎。

APUs are compact aircraft engines located in the tail section of the aircraft that provide power for the electrical and environmental systems while the aircraft is parked at the gate, backup power during flight, and also used to start the main engines upon pushback from the gate.

此次双方签订新合约,霍尼韦尔可靠性高、易于维护的131-9A APU将帮助狮航集团减少延误,提升航班正点率,确保乘客按时抵达目的地。

Under the newly signed contract, Honeywell’s 131-9 series’ APUs, with their high reliability and ease of maintenance, will enable Lion Air Group to stay>The agreement comes at a critical time, when air traffic is set to increase in the region and the Asia Pacific maintenance segment is expected to nearly double by 2025.

Bilingual·Foreign Business|区块链有了忠诚度数字钱包

欧司朗2018财年一季度营收比上年同期增长5%

Osram revenue is up by 5 percent>In the first quarter of fiscal year 2018, Osram continued to grow while increasing capital expenditure. At