CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了( 二 )


 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
结构艺术化,亦是本案设计规划的重点。室内设计遵从并延续其建筑形制,化繁为简,采用精炼的手法构筑大块面轮廓。通过制造一些戏剧感的细节,让各功能分区合理有序的以递进式铺展开来,充分发挥了建筑与空间的对话作用。同时,将开放互动性贯穿其中以突出店面功能层次感,进一步强化整体感以及开阔度,从而实现空间布局的和谐统一。
The artistic structure is also the focus of the design and planning of this project. Interior design follows and continues its architectural form, reduces complexity to simplicity, and uses refined techniques to build large surface contours. By creating some dramatic details, each functional area can be spread out in a reasonable and orderly manner, and the dialogue between architecture and space is fully played. At the same time, the openness and interactivity are penetrated to highlight the sense of hierarchy of store functions, further strengthen the sense of integrity and spaciousness, so as to realize the harmonious unity of spatial layout.
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
作为茶饮空间的实际使用意图而言,其舒适性、体验感在项目中的深远意义不言而喻。除却充满序列感和体块感的隔断作为座位的分割,设计同样采用了装饰的转换、桌椅的造型变化等方式,在每一个区域设计中注入了然的差异,巧妙地实现对空间的体验性与实用性的塑造。
As the actual use intention of the tea space, the far-reaching significance of its comfort and experience in the project is self-evident. In addition to the partition full of sense of sequence as the division of seats, the design also adopts the transformation of decoration, the shape change of tables and chairs, and injects clear differences into the design of each area, so as to skillfully realize the creation of experience and practicability of space.
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
 CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了
文章插图
钱钟书曾说过:“洗一个澡,看一朵花,吃一顿饭。假使你觉得快活,并非因为澡洗得干净,花开得好,或者菜合你的口味,主要因为你心无挂碍。”言下之意,当下的快乐与美,始于心灵,归于境界。本案通过对东方情志的雕琢与打磨,在实现功用之外创造飘逸灵动的艺术美感,空间的商业价值和时代特质亦在微妙中获得某种平衡,令人沉浸体味茶韵余香的同时,细细咀嚼生活的味道。
CoCo|CoCo的新店真是越来越有“诗意”了】Qian Zhongshu once said:“Take a bath, look at a flower, and eat a meal. If you feel happy, it is not because the bath is clean, the flowers bloom well, or the dishes suit your taste, but mainly because are not worried.” The implication is that the present happiness and beauty begin with the mind and return to the realm. Through the carving and polishing of Oriental sentiments, this case creates an elegant and dynamic artistic beauty in addition to realizing its function. The commercial value of the space and the characteristics of the times also obtain a certain balance in the subtlety, which makes people immersed in the taste of the fragrance of tea. Chew the taste of life carefully.