娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片( 二 )


“你不要在外面猫三狗四 , 横七竖八的 , 做了一堆不着四六的事情 。
Stop messing around, fooling around, and playing around.
最后搞得乱七八糟 , 一塌糊涂的 。 ”
【娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片】You can scatter around, but not goof around.
另外的笑料来自娜塔莎 , 一位符合甚至超越了中年男子艳遇标准的漂亮姑娘 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片娜塔莎是古汉语专业的 , 说起中文来妙趣横生 。 说自己的未婚夫出轨 , 她是这么讲的:
”他们正在床上兴风作浪 , 结果被我爸爸瓮中捉鳖 。
My dad ambushed them when they were rolling in the deep on bed.“
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片Rolling in the deep 是英国流行歌手阿黛尔的专辑名 , 和 “ambush”用在一起 , 是在字面上暗合了中国词里的 “夜深交颈效鸳鸯 , 锦被翻红浪" 和 ”惊起睡鸳鸯 。 ” 啼笑皆非之余 , 觉得这娜塔莎真是妙人儿 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片娜塔莎描述跟徐伊万的关系也很有趣 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片她说:”就像我们这样 , 露水姻缘 。
Just like us, like Jack and Rose. ”
伊万:“你是想说萍水相逢吧 。
You mean Shrek and Donkey?”
娜塔莎:“其实应该是一丘之貉 。
Actually, it is Leon and Mathilda.”
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片这里的英文翻译又是亮点 。 娜塔莎说:”就像我们这样 , 露水姻缘 。
Just like us, like Jack and Rose. ”
Jack和Rose是电影《泰坦尼克号》的主人公 , 的确是金风玉露一相逢的露水姻缘 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片伊万:“你是想说萍水相逢吧 。
You mean Shrek and Donkey?”
Shrek和Donkey是电影《怪物史莱克》中的人物 , 搞笑归搞笑 , 没有露水姻缘中的情爱关系 , 的确是萍水相逢 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片娜塔莎:“其实应该是一丘之貉 。
Actually, it is Leon and Mathilda.”
Leon和Mathilda又是电影《这个杀手不太冷》的主人公 , 两个人一起干坏事 , 算是“一起扛过枪 , 一起同过窗(并没有) , 一起* (piao 2) *过(chang 1) (其实也并没有)”的好搭档 。
娇软甜伤|英文字幕挽救的《囧妈》:文艺男神和鸡贼导演不是最好笑的影片最好笑的是娜塔莎用自己在淘宝上买来的火车厢钥匙 , 把徐伊万带到了露天的车尾 。 在她把订婚戒指拼命抛向远方的时候 , 大喊了一句:“一江春水向东流吧!”英文字幕有点眼熟 , 但是我没看清楚 , 截屏一看 , 笑到打跌 。 猜猜字幕组是怎么翻译的?