英文版|100个中国谚语的英文版,果断收藏 !
本文插图
爱屋及乌
Love me, love my dog.
百闻不如一见
One look is worth a thousand words.
比上不足 , 比下有余
To fall short of the best, but be better than the worst.
笨鸟先飞
A slow sparrow should make an early start.
不遗余力
Spare no effort.
不打不成交
No discord, no concord.
拆东墙补西墙
Rob Peter to pay Paul.
辞旧迎新
Bid farewell to the old and usher in the new.
大事化小 , 小事化了
Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.
大开眼界
Broaden one"s horizon.
国泰民安
The country flourishes and people live in peace.
过犹不及
Going beyond the limit is as bad as falling short.Excess is just as bad as deficiency.Too much is as bad as too little.
好了伤疤忘了疼
Once on shore, one prays no more.
好事不出门 , 坏事传千里
Bad news travels fast.
和气生财
Harmony brings wealthfriendliness is conducive to business success.
活到老学到老
Never too old to learn.
既往不咎
Let bygones be bygones.
金无足赤 , 人无完人
There are spots even on the sun.
金玉满堂
Treasures fill the home.
【英文版|100个中国谚语的英文版,果断收藏 !】脚踏实地
Be down-to-earth.
脚踩两只船
Sit on the fence.Be a fence-sitter.Have a foot in either camp.
君子之交淡如水
A hedge between keeps friendship green.
已成定局
Cut and dried.
礼尚往来
Courtesy calls for reciprocity.
本文插图
留得青山在 , 不怕没柴烧
Where there is life, there is hope.
马到成功
Achieve immediate victory.Win instant success.
名利双收
Gain both fame and wealth.
茅塞顿开
Be suddenly enlightened.
没有规矩 , 不成方圆
Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳节倍思亲
On festive occasions more than ever one thinks of one"s dear ones far away.
谋事在人 , 成事在天
Man proposes. God disposes.
弄巧成拙
Make a fool of oneself in trying to be smart.
赔了夫人又折兵
Suffer a double loss. Lose the bait along with the fish.
抛砖引玉
A modest spur to induce others to come forward with valuable contributionsthrow a sprat to catch a mackerel.
破釜沉舟
Cut off all means of retreat.Burn one"s own way of retreat and be determined to fight to the end.
抢得先机
Take the preemptive opportunities.
巧妇难为无米之炊
One can"t make bricks without straw.
千里之行始于足下
A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step.
前事不忘 , 后事之师
Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
前怕狼 , 后怕虎
- 中国新闻网|他主动投案,今年7月刚当上副省长……
- 武契奇|塞尔威亚总统武契奇:我在白宫捍卫了和中国的关系
- 中国江苏网|疫情诉求主入口,“12345”经历了什么?
- 健康中国微信公众号|颠覆!午睡千万别超过这个时间!当心引发致命疾病…
- 赵立坚|赵立坚:美国以莫须有借口抓捕中国企业高管 连一个弱女子都不放过
- 国际事今日看|美国一杯羹都分不到,只信任中国!埃及送来3000亿大项目
- 中国新闻网|港中大研究表明部分新冠患者康复后粪便内病毒仍具传染性
- 今天国际超大事儿|却向中国讨说法,希望中国能网开一面,美国60家企业破产
- 中国青年报|专升本再迎大规模扩招 高职生热衷升本该怎么看?
- 解放网|破坏中美人文交流注定成历史罪人,蓬佩奥威胁将进一步限制中国留学生赴美