与打扫房屋有关的英式英语表达 打扫我的房间用英语怎么说( 二 )


它的意思是从中删除不需要的物品或东西 。
So, with to clean, you're simply removing marks and dirt, to clear, you're removing actual objects or items.
【与打扫房屋有关的英式英语表达 打扫我的房间用英语怎么说】因此,清洁指的是去除污渍和污垢,要清理指的是移除实际的物品或东西 。
For example, I cook the food, my fiance clears the table.
例如,我做饭,未婚夫清理桌子 。
He's clearing objects, he is removing used and unwanted items from the table.
他正在清理物品,正在清除桌子上的旧物品和不需要的物品 。
If I clean my workspace, I'll probably be wiping down the surfaces or washing the table.
如果我清洁工作区,可能会擦表面或洗桌子 。
If I clear my workspace, I'm probably organising it, removing pens and old bills and things like that.
如果我清理工作区,可能是在整理,丢掉钢笔和旧账单之类的东西 。
Number four is to sweep.
第四个是扫 。
To sweep.
扫 。
This is to clean an area by brushing away dirt or litter.
它指的是通过刷去灰尘或垃圾来清洁某个区域 。
I wouldn't say to brush the dirt or brush the patio, I would say can you sweep the patio.
我不会说要刷土或刷露台,我会说你可以扫露台吗?
An example, please sweep the floor carefully.
举个例子,请仔细扫地 。
Last time you missed a spot.
上次你有一个地方没扫到 。
A spot is a small area.
点是指一个小区域 。
Number five is to wash.
第五个是洗 。
This means to clean with water and usually soap or a detergent.
它是指用水,通常还有肥皂或清洁剂清洗 。
For example, when you wash the dishes, don't use a metal brush on my nonstick pans.
例如,当你洗碗时,不要在不粘锅上使用金属刷 。
Two things to note here, I say wash the dishes, but I also talk about pans.
这里要注意两件事,我说洗碗,但是我也说到了平底锅 。
When we say wash the dishes, we're speaking about dishes plates and cutlery, but also any other kitchen utensils that have been used in the process of preparing a meal.
当我们说洗碗时,我们所说的是盘子和餐具,还有其它在准备饭菜时用到的厨房用具 。
Nonstick pans are different to normal pans because they have a special coating that makes sure that food doesn't cling and burn.
不粘锅与普通锅不同,因为它们有特殊的涂层确保食物不会粘着和烧糊 。
The next one, number six, is to hang.
下一个,第六个,就是挂 。
This means to suspend something from the top leaving the bottom part to dangle free.
它是指从顶部挂起,底部可以自由晃动 。
For example, why does it always rain just as I go to hang my washing on the line?
例如,为什么每当我要把洗的东西挂在绳子上就要下雨?
Number seven is to hoover or to vacuum.
第七个是吸 。
This means to clean with a vacuum cleaner.
它是指用吸尘器清洁 。
Now, to vacuum is the universal phrase, but to hoover is very common in British English.
现在,vacuum 是普遍的说法,但是 hoover 在英式英语中很常见 。
And this is because for many years Hoover, which is a brand of vacuum cleaner basically dominated the market, so we just said we were going to hoover something instead of to vacuum something.
这是因为很多年来,胡佛,这是一个真空吸尘器的品牌,基本上主导了市场所以我们会说 hoover 而不是 vacuum 。
Now even if our vacuum cleaner is made by a different brand, we are still inclined to call it a hoover.
现在,即使我们的吸尘器是由其他品牌制造的,我们仍然倾向于将其称为“hoover” 。
An example, when my mother hoovers the carpets she likes to leave visible vacuum cleaner marks so that everybody can notice the effort that she's made.
一个例句,当我母亲在吸地毯时,她喜欢留下明显的痕迹,这样每个人都可以注意到她所做的努力 。
True story, I love my mom.
真实的故事,我爱我的妈妈 。
I always used to wonder why she would hoover so hard to leave these marks.
我一直想知道她为什么会吸得这么卖力来留下这些痕迹 。
Now I get it, when I hoover I want people to notice that I've hoovered.
现在我明白了,当我吸尘时,我希望人们注意到我吸过了 。
Number eight is to tidy.
第八个是整理 。
This means to organise or to arrange neatly or to put something in its place.
它是指整齐地组织或安排,或把东西放到该放的地方 。
For example, I'm terrible at tidying my own bedroom, but I'm very good at telling others to tidy theirs.