客至古诗翻译及赏析

【客至古诗翻译及赏析】
1、译文:草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾 , 只见鸥群日日结队飞来 。长满花草的庭院小路不曾因为迎客而打扫,只是为了你的到来 , 我家草门首次打开 。离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有陈酒浊酒招待 。如肯与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆将他唤来 。
2、赏析:这是一首至情至性的纪事诗,表现出诗人纯朴的性格和好客的心情 。作者自注:“喜崔明府相过”,可见诗题中的“客”,即指崔明府 。其具体情况不详,杜甫母亲姓崔,有人认为,这位客人可能是他的母姓亲戚 。“明府”,是唐人对县令的尊称 。相“过” , 即探望、相访 。
3、原文:《客至》
杜甫〔唐代〕
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来 。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开 。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅 。
肯与邻翁相对饮 , 隔篱呼取尽余杯 。