屈原列传翻译

一、屈原列传翻译屈原 , 名字叫平 , 是楚王的同姓 。做楚怀王的左徒 。(他)知识广博 , 记忆力很强 , 明了国家治乱的道理 , 擅长外交辞令 。对内 , 同楚王谋划商讨国家大事 , 颁发号令;对外 , 接待宾客 , 应酬答对各国诸侯 。楚王很信任他 。
上官大夫和他职位相等 , 想争得楚王对他的宠爱 , 便心里嫉妒屈原的贤能 。楚怀王派屈原制定国家的法令 , 屈原编写的草稿尚未定稿 , 上官大夫看见了 , 就想硬要走草稿 , 屈原不给 。上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令 , 大家没人不知道的 , 每出一道法令 , 屈原就炫耀自己的功劳 , 说:‘除了我 , 没有人能制定法令了’ 。”楚王听了很生气 , 因而疏远了屈原 。屈原痛心楚怀王听信谗言 , 不能分辨是非 , 谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见 , 邪恶的小人危害公正无私的人 , 端方正直的人不被昏君谗臣所容 , 所以忧愁深思 , 就创作了《离骚》 。“离骚” , 就是遭遇忧愁的意思 。
上天 , 是人的原始;父母 , 是人的根本 。人处境困难时 , 总是要追念上天和父母(希望给以援助) , 所以劳累疲倦时 , 没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时 , 没有不呼叫父母的 。屈原正大光明行为正直 , 竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君 , 却被小人离间 , 可以说处境很困难 。诚信而被怀疑 , 尽忠却被诽谤 , 能没有怨愤吗?
屈原作《离骚》 , 是从怨愤引起的 。(他)远古提到帝喾 , 近古提到齐桓公 , 中古提道商汤、周武王 , 利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会 。阐明道德的广大崇高 , 治乱的条理 , 没有不全表现出来的 。他的文章简约 , 语言含蓄 , 他的志趣高洁 , 行为正直 。就其文字来看 , 不过是寻常事情 , 但是它的旨趣是极大的 , 列举的虽是肯前事物 , 但是表达意思很深远 。
他的志趣高洁 , 所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直 , 所以至死不容于世 。他自动地远离污泥浊水 , 象蝉脱壳那样摆脱污秽环境 , 以便超脱世俗之外 , 不沾染尘世的污垢 , 出于污泥而不染 , 依旧保持高洁的品德 , 推究这种志行 , 即使同日月争光都可以 。
【屈原列传翻译】
二、屈原列传原文屈原者 , 名平 , 楚之同姓也 。为楚怀王左徒 。博闻强志 , 明于治乱 , 娴于辞令 。入则与王图议国事 , 以出号令;出则接遇宾客 , 应对诸侯 。王甚任之 。
上官大夫与之同列 , 争宠而心害其能 。怀王使屈原造为宪令 , 屈平属草稿未定 , 上官大夫见而欲夺之 , 屈平不与 。因谗之曰:“王使屈平为令 , 众莫不知 。每一令出 , 平伐其功 , 曰:以为‘非我莫能为’也 。”王怒而疏屈平 。
屈平疾王听之不聪也 , 谗谄之蔽明也 , 邪曲之害公也 , 方正之不容也 , 故忧愁幽思而作《离骚》 。“离骚”者 , 犹离忧也 。夫天者 , 人之始也;父母者 , 人之本也 。人穷则反本 , 故劳苦倦极 , 未尝不呼天也;疾痛惨怛 , 未尝不呼父母也 。屈平正道直行 , 竭忠尽智 , 以事其君 , 谗人间之 , 可谓穷矣 。信而见疑 , 忠而被谤 , 能无怨乎?屈平之作《离骚》 , 盖自怨生也 。上称帝喾 , 下道齐桓 , 中述汤、武 , 以刺世事 。明道德之广崇 , 治乱之条贯 , 靡不毕见 。其文约 , 其辞微 , 其志洁 , 其行廉 。其称文小而其指极大 , 举类迩而见义远 。其志洁 , 故其称物芳;其行廉 , 故死而不容 。自疏濯淖污泥之中 , 蝉蜕于浊秽 , 以浮游尘埃之外 , 不获世之滋垢 , 皭然泥而不滓者也 。推此志也 , 虽与日月争光可也 。