鸿门宴第三段翻译( 二 )


D 形容词用作动词
素善留侯张良(与……交好)
秋毫不敢有所近(接触,沾染)
E 形容词用作名词
此其志不在小 (小的方面)
今事有急,故幸来告良(急事)
君安与项伯有故(旧交情)
F动词用作名词
此亡秦之续耳(后续者)
我要鸿门宴的第三、四段翻译于是张良进去,详细地告诉了刘邦 。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王 。’所以就听了他的话 。”
张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊 。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王 。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我 。”
刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大 。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他 。”张良出去,邀请项伯 。项伯就进去见刘邦 。
刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来 。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故 。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛项王的恩德 。”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉 。”
刘邦说:“好 。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义 。不如趁此好好对待他 。”项王答应了 。
刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王解释说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军 。现在有小人的谣言,使您和我发生误会 。”
项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒 。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐 。亚父就是范增 。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍 。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应 。
范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠 。你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上 。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒 。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑 。”项王说:“好 。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀 。
第三、第四段原文:
良乃入,具告沛公 。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也 。’故听之 。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也 。且为之奈何?”
张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也 。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良 。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣 。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之 。”张良出,要项伯 。项伯即入见沛公 。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军 。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也 。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王 。”
沛公曰:“诺 。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也 。不如因善遇之 。”项王许诺 。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此 。今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此 。”
项王即日因留沛公与饮 。项王、项伯东向坐,亚父南向坐 。亚父者,范增也 。沛公北向坐,张良西向侍 。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应 。