鱼所欲也《孟子》翻译( 二 )


有人对优厚的俸禄却不区别是否符合礼义就接受它 。那优厚的俸禄对于我有什么好处呢?(只是)为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和我所认识的贫困的人感激我吗?过去宁愿送命也不肯接受,今天(有人)为了住宅的华丽却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了妻妾的侍奉却去做这种事;过去宁可送命也不肯接受,今天(有人)为了所认识的贫困的人感激自己却去做这种事:这种不符合礼义的做法不是可以停止了吗?——这就叫做丧失了他的本性

速度采纳哦!!
《鱼我所欲也》文言文翻译 导语:孟子主张实行“王道”、“仁政” 。反对“霸道”、“暴政” 。呼吁统治者重视人民、安定人民、少收赋税,减轻刑罚,使百姓“不饥不寒” 。下面是孟子《鱼我所欲也》的翻译,欢迎参考!
鱼我所欲也
先秦:孟子及其弟子
鱼,我所欲也熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也 。生,亦我所欲也义,亦我所欲也 。二者不可得兼,舍生而取义者也 。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也 。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也 。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也 。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也由是则可以辟患而有不为也 。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者 。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳 。
【鱼所欲也《孟子》翻译】 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死 。呼尔而与之,行道之人弗受蹴尔而与之,乞人不屑也 。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心 。
译文
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了 。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了 。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避 。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用 。由此可见,他们所喜爱的`有比生命更宝贵的东西(那就是“义”)他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”) 。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过有贤能的人不丧失罢了 。
一碗饭,一碗汤,得到它就能活下去,不得到它就会饿死 。可是轻蔑地呼喝着给人吃,饥饿的行人也不愿接受用脚踢给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受 。
高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它 。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)却为了住宅的华丽却接受了它以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)却为了妻妾的侍奉却接受了它以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了认识的穷人感激自己却接受了它 。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的本性 。
注释
1、 选自《孟子·告子上》 。
2、 苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思 。
3、 患:祸患,灾难 。
4、 辟:通“避”,躲避 。
5、 如使:假如,假使 。
6、 何不用也:什么手段不可用呢?
7、 勿丧:不丢掉 。