济阴之贾人文言文翻译

济阴之贾人文言文翻译

济阴之贾人文言文翻译

文章插图
上学期间 , 说起文言文 , 大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章语言 , 而不是日常语言写的文章 。那么问题来了 , 你还记得曾经背过的文言文吗?以下是我精心整理的济阴之贾人文言文翻译 , 欢迎阅读与收藏 。
原文济阴之贾人 , 渡河而亡其舟 , 栖于浮苴之上 , 号焉有渔者以舟往救之 , 未至 , 贾人急号曰:“我济上之巨室也 , 能救我 , 予尔百金!”渔者载而升诸陆 , 则予十金 。
渔者曰:向许百金 , 而今予十金 , 无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:"若 , 渔者也 , 一日之获几何?而骤得十金 , 犹为不足乎?”渔者黯然而退 。他日 , 贾人浮吕梁而下 , 舟薄于石又覆 , 而渔者在焉 。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金不酬者也 。”立而观之 , 遂没 。
译文济阴有个商人 , 渡河的`时候他的船沉没了 , (他)停留在水中的浮草上 , 在那里大声呼救 。有个渔人用船去救他 , 还没等到到那儿 , 商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人 , 如果你能救我的命 , 我给你一百两银子!”渔人用船载着他到了岸上 , 商人却给了渔人十两银子 。渔人说:“刚才你许诺给一百两 , 而现在只给十两 , 恐怕不行吧!”商人勃然大怒 , 气冲冲地说:“你 , 一个打渔的 , 一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子 , 还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了 。
又一天 , 那个富人乘船从吕梁顺流而下 , 船撞到石头上 , 又翻了 , 而那个渔人就在那里看着 。有人说:“为什么不救他啊?”渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”渔人站在那里静静地看着富人 , 于是富人就被水淹没 , 死了 。注释1.济阴:郡县名 。
2.贾(gǔ)人:商人3.浮苴(jū):水中浮草 。4.焉:兼词 , 于之 , 在那里 。5.巨室:世家大族 。
6.诸:兼词 , 于之 。7.向:刚才 。8.无乃:恐怕 。9.薄:迫近 , 这里指冲撞、触击 。
10.诸:兼词 , 之乎 , 表疑问 。11.盍:何不 。12.予:给予 。13.亡:失去 。
《济阴之贾人》的翻译
济阴之贾人文言文翻译

文章插图
一、译文:从前 , 济阴有个商人 , 渡河时从船上落下了水 , 停留在水中的浮草上 , 在那里求救 。有一个渔夫用船去救他 , 还没有靠近 , 商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁 , 你如果能救了我 , 我给你一百两金子!”渔夫用船搭载着他并把他救上岸后 , 商人却只给了他十两金子 。
渔夫说:“当初你答应给我一百两金子 , 可现在只给十两 , 恐怕不可以吧!”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的人 , 一天的收入能有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了 。
后来有一天 , 这商人乘船顺吕梁湖而下 , 船又触到石头沉没 , 他再一次落水 。正好原先救过他的那个渔夫也在那里 。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“这是因为他是一个答应给我的钱却没有兑现的人 。”渔夫把船靠岸观看那位商人在水中挣扎 , 商人沉入水底淹死了 。
二、原文:明 刘基《郁离子》济阴之贾人 , 渡河而亡其舟 , 栖于浮苴之上 , 号焉 。有渔者以舟往救之 , 未至 , 贾人急号曰:"吾乃济阴之巨室也 , 能救我 , 予尔百金!"渔者载而升诸陆 , 则予十金 。渔者曰:"向许百金 , 而今予十金 , 无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若 , 渔者也 , 一日能获几何?而骤得十金 , 犹为不足乎?"渔者黯然而退 。
他日 , 贾人浮吕梁而下 , 舟薄于石又覆 , 而渔者在焉 。人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬者也 。"立而观之 , 遂没 。