别了,神翻译! 麻辣烫、拉面都有规范英文名了
你要看的是不是《别了,神翻译! 麻辣烫、拉面都有规范英文名了》?如果是,那就说明你找对了,缘分啊,继续往下看吧。。。
正文开始:
原标题:别了,神翻译! 麻辣烫、拉面都有规范英文名了...
今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。
2017年12月1日该《标准》正式实施。
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
- 【揭秘】阿香婆麻辣烫加盟费多少钱?成本是多少?
- 「考研动力不足,求加油打气!」【考研麻辣烫第32期】
- 这家像陈冠希的老板卖的麻辣烫,撩了多少少女心!
- 这家老排队的桥底麻辣烫,明天你可吃不到!
- 为增加麻辣烫口感 在汤中添加罂粟壳
- 17年网络热词翻译盘点,你必须会!
- 助推“国际范儿”河南建立高级翻译“省级队”
- 张亮麻辣烫太过分,做了这种事,难怪被张亮告上法庭索赔180万
- 【预测四六级翻译】你竟然还在背这些一定不会考的话题!?
- 《南京之殇》海外播出 南农教授担任翻译