【今日美文朗读】那些触动心灵的优美哲思 | 纪伯伦——沙与沫
今天的分享摘录自黎巴嫩诗人纪伯伦《沙与沫》。这些富含哲思的句段让我不禁感叹:我们永远可以从古人先贤那里习得如何思考、如何做人、如何体验和感悟生命、如何让思想和灵魂得到升华。
I am forever walking upon these shores
我永远走在这些岸上
betwixt the sand and the foam
在沙与沫之间
The high tide will erase my foot-prints
涨潮会抹掉我的足迹
and the wind will blow away the foam
海风会吹去这泡沫
But the sea and the shore
可是海和岸
will remain forever
却永远存在
It was but yesterday
仅仅就在昨天
I thought myself a fragment
我觉得自己只是一块碎片
quivering without rhythm in the sphere of life
在生命的苍穹中毫无节奏地颤动着
Now I know that I am the sphere
如今我知道自己就是那苍穹
and all life in rhythmic fragments
一切生命都是节奏分明的碎片
moves within me
在我内心律动
Remembrance is a form of meeting
追忆是一种会面
Forgetfulness is a form of freedom
遗忘是一种自由
My house says to me
我的房子对我说
Do not leave me
不要离开我
for here dwells your past
这儿住着你的过去
And the road says to me
路对我说
Come and follow me
跟我来吧
for I am your future
我是你的未来
And I say to both my house and the road
我对房子和路说
I have no past
我没有过去
nor have I a future
也没有未来
If I stay here
如果我留在这儿
there is a going in my staying
我的留中有去
and if I go
如果我去那儿
there is a staying in my going
我的去中有留
Only love and death will change all things
唯有爱和死亡才能改变一切
Strange
真怪
the desire for certain pleasures
渴望某些欢乐
is a part of my pain
正是我痛苦的一部分
There is a space between man"s imagination and man"s attainment
在人的想象和成就之间有着一个空间
that may only be traversed by his longing
唯有他的渴望能穿越
Our mind is a sponge
我们的脑是一块海绵
our heart is a stream
我们的心是溪流
Is it not strange
这不是很奇怪吗
that most of us choose sucking
我们大多数选择吸收
rather than running
然而而非奔流
The reality of the other person
他人的真实
is not in what he reveals to you
并非在于他向你显露什么
but in what he cannot reveal to you
而在于他无法向你显露什么
Therefore
因此
if you would understand him
倘若你想了解他
listen not to what he says
不要去听他所说的
but rather to what he does not say
而要去听他所没有说的
A sense of humor is a sense of proportion.
幽默感即分寸感。
A truth is to be known always
真理永远为人所知
to be uttered sometimes.
偶尔才被道中
The voice of life in me
我内在生命的声音
cannot reach the ear of life in you
到达不了你内在生命的耳朵
but let us talk
但让我们交谈吧
that we may not feel lonely.
为了不再寂寞
When two women talk
当两个女人交谈
they say nothing
她们什么也没说
when one woman speaks
当一个女人说话
she reveals all of life.
她揭示了生活的一切。
betwixt
英音 /b?"tw?kst/
美音 /b?"tw?kst/
prep. 〈古〉在其间,不走极端 在…之间,在…中间,由…到…
traverse
英音 /"tr?v?s/
美音 /tr?"v?s/
n. (爬山时的)Z形攀登
vt. 横越, 穿越, 横贯
vi. (爬山时)作Z形攀登
今日美文朗读
你 阅 读 过 的 每 段 文 字
都 将 成 为 你 的 一 部 分
下载音频请到喜马拉雅电台
搜索主播:完美口语计划
- 市民注意:威海卫人民医院门、急诊将于今日下午搬家!
- 德州28路公交车今日调整运营路线 时间票价不变
- 未来一周,砀山西关要停电@皖L好几个8@省级大赛今日砀山激战,电
- 下周或迎来关键时刻
- 娱乐版股市“涛哥猜想”
- 【今日头条】独家实录!EB、UV、水墨、胶印薄膜8问8答!
- 【今日信息】免费刊登 人才 房产 旺铺 租售 转让......
- 你该补充维生素B1 维生素B9了, 快去买豌豆
- 鸡蛋的做法你掌握了几种? 健康美味开眼界的几种做法
- 今日新股20171214