有趣的中美文化差异(三)—语言篇
不少在美国的小伙伴们反映到“感觉这么多年学了个假英语”,问其原因,才知道有些问题按照书本上教的回答,居然表达的是另外的意思或者是反义。其实英语口语在日常表达上,意思会跟着当时的语境有所不同,其实我们的母语汉语也是随着年代和时间的变化,在表达上也更年轻化,口语话。比如现在社会上很少有人叫另一个人“同志”“师傅”。年轻点的叫帅哥美女,中年的叫先生女士,年长的叫老师。在美国也是一样,语言是会进化的。那今天我们就来看看如何避免语言上的歧义。
- 古代就有“江南城市群”了 有趣的讲座让沪上文化场馆“热起来”
- 中美贸易战下欧盟向中国伸出零关税橄榄枝 耐人寻味
- 人造的双峰千篇一律,有趣的波霸万里挑一。
- 一个让减肥变的有趣的神器,坚持减肥不是梦!
- 【招聘】@所有集宁人!好玩有趣有梦想的团队等待你的加入!
- 是该减税了:中美税负和基础性成本比较
- 商务部谈中美贸易摩擦谈判:双方将就下一步安排保持接触
- 中秋火车票已开售!十一火车票5天后开抢…新添有趣新服务
- 历史残酷,看中美关系不可浪漫无度
- 中美没有进一步进行经贸谈判计划?外交部回应