因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

特别声明:《因为有了它,我和老外说中文一点也不尬》转载于网络,并不代表傻大方资讯网的立场。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

可能是出国旅行最佳必备物品。

如果计划出国旅行,你有哪些必备工具?

除了手机、电脑、相机、充电宝之外,现在越来越多的人开始注意到一个看似不起眼却有大用处的东西——翻译机。在人生地不熟的异国他乡,一个能让你保持交流畅通的工具自然相当重要,翻译机就是这样的存在。

从很早开始,科大讯飞就尝试利用人工智能的方式解决人与人交流的问题,从最早的讯飞听见翻译平台,到之后的讯飞晓译翻译机,再到今天我们要和大家介绍的讯飞翻译机 2.0,都在一步步朝着「人与人无障碍交流」的目标前进。

而说起来,翻译机频频出现在各种外交场合,它究竟和手机上的翻译软件有哪些区别?使用起来感受如何?对普通消费者来说又是否值得购买?今天,极客之选(公众号 GeekChoice)就带大家来看看前段时间刚刚发布的这款讯飞翻译机 2.0,看看它到底有哪些特别之处。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

说起外观,可能会有人觉得,翻译机这种产品外观没那么重要,还是要看功能好不好用。但实际上,产品外观和细节的设计考虑,对用户体验至关重要,如果翻译的功能很好,但用起来却各种不方便,上手难度又大,可能就是对用户不好的体验。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

讯飞翻译机 2.0 在设计上首先对上一代讯飞晓译做了大胆的更新。相比前代产品,外观上最大的变化有三点。材质、触摸屏以及背部摄像头。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

首先,机身材质这一次更大胆采用了铝合金配合塑料,在整体大小没有太大变化的情况下,机身金属部分给人带来更好的质感。正面按键也设计成了更直观的三个按键,ABC 表示收听外语,O 表示回到主页/点亮屏幕,中文表示收听中文。手持时,ABC 键正好朝向对方(说外语的一方),中文键正好朝向自己,很自然的就能让人上手。



因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

按键方面,在右侧大拇指自然握持的部位,分别是音量控制按键,开/关机键,金属材质,力度反馈很好,回弹也很干脆利落。另外,SIM 卡卡槽设计在机身左侧偏下方的位置,机器顶部是 3.5mm 耳机接口,底部则是 Type-C 充电接口。



因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

背面大段铝合金不但提升了手感,也让产品显得更有品质,红色圆圈的 SOS 按键和摄像头居中偏上的位置在手持时正好对准手指,也可以第一时间让用户很容易找到,不过要是 SOS 按键的下凹式按键手感能再加深一点就能更好了。

关于这颗 SOS 键,或许在国内的用户感知不是很多,但当你身处国外面对孤立无援的情况时,按下这颗按键会立即呼叫人工客服联系紧急联络人,同事发送录音和定位给对方,作用还是很大的。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

正面触摸屏的加入是讯飞翻译机 2.0 相比上代最大的变化。之前的晓译翻译机上,由于没有屏幕,对话双方遇到的问题是,按下说话键却无法知道翻译机有没有正确识别对话,屏幕的出现可以即时将状况显示在屏幕上,这样一旦有问题第一时间就能做出调整。  



触摸屏的另一个好处在于可以显示出更多信息。在讯飞翻译机 2.0 上,加入了前代产品没有的更多有用功能,并且配合后置摄像头有了更多用处,这一点我们会在后面详细谈到。

摄像头功能的加入,让翻译机有了自己的「眼睛」,能捕捉到周围的信息,并且应对更多在国外交流的情况。列举一些国外很常见的情况,比如查询路牌、餐厅点菜看菜单,或者在商场购物,查看商品信息等情况时,摄像头都会帮助你第一时间呈现中文信息,1300 万像素的摄像头在日常使用时也没有压力。

因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

在聊功能特点以及实际体验之前,我们不妨一起来看看,这一次的讯飞翻译机 2.0 基础配置如何:

  • 机身尺寸:145.5mm*52.5mm*13.4mm

  • 机身重量:130g

  • 屏幕尺寸:2.4 英寸

  • 摄像头像素:1300 万像素

  • 电池容量:2180mAh

  • 支持语言:包括中、英、日、韩、法、西、德、俄、泰在内的 33 中语言,后续会继续增加

  • 联网方式:Wi-Fi 联网、实体 SIM 卡、讯飞漫游 eSIM

  • 特色功能:紧急求救、离线翻译、拍照翻译、方言翻译、口语学习、人工翻译、AI 助理



  • 我们说在现阶段,翻译机这类产品之所以受大家关注,并且比手机软件来说更好用和实用,主要有以下几点原因。

    因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

    首先,讯飞翻译机 2.0 不但支持 33 种不同外语,还能听懂不同地区的方言,目前包括粤语、四川话、东北话、河南话等语言都已经支持,也支持不同地区的不同英语发音,包括印度、英国等不同地区的实际英语发音,实际情况其实很复杂。从实用角度考虑,对那些真正想要出国旅行的普通话不标准的人来说,翻译机的功能解决的是痛点问题,而翻译软件目前还没有如此针对性的提供方言以及英语口音的多样化支持。



    因为有了它,我和老外说中文一点也不尬

    其次,相比手机上的翻译软件,翻译机其实是针对外出交流时最能在完整时间提供帮助的工具。人们的交流过程短则一两句(几分钟),多则长篇大段(数小时),如果说翻译软件解决的是前面这种场景的话,那么数小时的谈话使用手机的不便之处就会暴露出来,你的手机会时不时被各种消息推送、电话等打断,就算没有这些问题,手机的扬声器、麦克风等也并非针对实际交流翻译来设置,在嘈杂复杂的背景声中,翻译软件的局限非常大。

    当然,说了这些,我们不妨先通过简单的效果来看看这款翻译机在户外场景下效果究竟怎样,我们从公司附近随机寻找到路人进行了测试: