美国联邦政府今年第二次关闭;金正恩胞妹抵达韩国
傻大方提示您本文标题是:《美国联邦政府今年第二次关闭;金正恩胞妹抵达韩国》。来源是梦达琳国际。
美国联邦政府今年第二次关闭;金正恩胞妹抵达韩国。联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---
一 周 新 闻 摘 选
美国联邦政府今年第二次关闭;金正恩胞妹抵达韩国。联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---
从政治到商业,从科技到娱乐,从海内到海外,这里有你需要知道的一周新闻摘选。
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
1
The US government has officially shut down for the second time this year because Congress failed to meet a deadline to vote on a new budget. Senators struggled with last-minute objections from Republican Rand Paul, but have now passed the bill, which has gone to the House for another vote. The 600-page plan proposes an increase in spending, by about $300bn (£215bn), on defence and domestic services. Federal funding for government services had expired at midnight (05:00 GMT). If the plan is passed in the House of Representatives and signed by the president in the next few hours, the shutdown could be rescinded before the US working day begins on Friday.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-42999286
美国政府今年第二次正式关闭,因为国会未能在新的预算期限内投票。参议员们在共和党人Rand Paul最后一分钟的反对声中挣扎,但现在已经通过了这项法案,已经到议会再次投票。这份600页的计划提出国防和国内服务的支出将增加约3000亿美元。政府服务的联邦资金在午夜(格林威治标准时间05:00)过期。如果该计划在众议院获得通过,并在接下来的几个小时内由总统签署,那么在周五美国工作日开始之前关闭计划可能会被取消。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
2
Kim Yo-jong, the sister of North Korean leader Kim Jong-un, has arrived in South Korea. She is the first immediate member of the North's ruling family to visit since the 1950-1953 Korean war. She and Kim Yong Nam, North Korea's ceremonial head of state, are headed to Pyeongchang to attend the opening ceremony of the Winter Olympics. She is on a US sanctions list over alleged links to human rights abuses in North Korea.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-42999501
朝鲜领导人金正恩的姐姐金与正目前已经抵达韩国。她是自1950-1953年朝鲜战争以来第一个前往韩国的北朝鲜执政党成员。她和朝鲜国家元首金永南将前往平昌出席冬奥会开幕式。金女士目前正在美国的制裁名单上,因为涉嫌与朝鲜侵犯人权相关联。
NEWS
3
The Court of Arbitration for Sport has dismissed an appeal by 47 Russian athletes and coaches against a ban on participation in the Winter Olympics. The Russians had argued that they had been wrongfully excluded from the Games by the International Olympic Committee. Russian Deputy Prime Minister Vitaly Mutko said the decision was understandable but disappointing. It comes amid a long-running row over Russian doping which has seen the country banned from the games.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-42999126
体育仲裁法院驳回了47名俄罗斯运动员和教练取消他们禁止参加冬季奥运会的决定的呼吁。俄罗斯人争辩说,他们被国际奥委会错误地排除在奥运会之外。俄罗斯副总理维塔利·穆特科说,这个决定是可以理解的,但令人失望。这项决定是俄罗斯滥用兴奋剂,整个国家被禁止参加奥运会的结果。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
4
Major Asian markets suffered sharp losses on Friday, following another day of steep falls on Wall Street. In a volatile week for global investors, Japan's Nikkei 225 index slid 2.8%, while China's Shanghai Composite slumped by 4.1%. Earlier, the Dow Jones Industrial Average fell by more than 1,000 points for the second time this week. Sell-offs around the world have been pinned partly on concerns over higher interest rates. Elsewhere in Asia on Friday, Hong Kong's Hang Seng pulled back 3.7%, while South Korea's Kospi index traded down 1.6% and Australia's S&P/ASX 200 eased 0.8%.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/business-42998819
本周五亚洲主要股市遭受重创,是华尔街又一次大幅受挫的结果。在对于全球投资者来说动荡的一周里,日本的日经225指数下滑了2.8%,而中国上证综合指数下跌了4.1%。此前,道琼斯工业平均指数本周第二次下跌超过1000点。世界各地的抛售是由于对利率上调的担忧。周五亚洲其他地区,香港恒生指数下跌3.7%,韩国Kospi指数下跌1.6%,澳大利亚S&P / ASX 200指数下跌0.8%。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
5
Google has been fined 1.36bn rupees (£15.2m; $21.2m) by India's competition regulator for abusing its dominance in the country. Users searching flight details were directed to Google's own flight search page, the Competition Commission of India found. Rival business were disadvantaged by that "search bias", the regulator said. A Google spokesperson told Reuters that they were reviewing the CCI's concerns.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-india-42999519
谷歌已被印度的竞争监管机构罚款13.6亿卢比( 2120万美元),理由是滥用其在该国的统治地位。印度竞争委员会(CCI)发现,搜索航班细节的用户会被引导到谷歌自己的航班搜索页面 。监管机构说,竞争对手的业务受到“搜索偏见”的不利影响。谷歌发言人对路透社表示,他们正在审查CCI的担忧。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
6
The Bank of England has indicated that the pace of interest rate increases could accelerate if the economy remains on its current track. Bank policymakers voted unanimously to keep interest rates on hold at 0.5% at their latest meeting. However, they said rates would need to rise "earlier" and by a "somewhat greater extent" than they thought at their last review in November. Economists think the next rate rise could come as soon as May. The value of the pound jumped by about 1% against both the dollar and the euro in reaction to the Bank's comments.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/business-42986729
英格兰银行表示,如果经济保持在目前的轨道上,加息的步伐可能会加快。银行决策者一致投票决定在最近一次会议上将利率维持在0.5%。不过他们表示,利率需要提前上涨,并且比11月份审议时要有更大幅度的提高。经济学家认为下一次加息可能会在五月份开始。由于世行的评论,英镑兑美元和欧元的汇率上涨约1%。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
7
The government has ramped up efforts to "stamp out illegal unpaid internships". HM Revenue and Customs (HMRC) has written to more than 500 firms over the last three months reminding them that interns classed as workers must be paid the minimum wage. The government also says it will ask HMRC to focus minimum wage enforcement work on firms using unpaid interns. The details were contained in the government's response to a review of working practices.
Source: http://www.bbc.co.uk/news/business-42997400
目前英国政府加大了打掉非法无偿实习机会的力度。HMRC在过去三个月里已经写信给500多家公司,提醒他们必须支付实习人员最低工资。政府还表示,将要求HMRC将最低工资执法工作重点放在使用无薪实习生的公司上。关于这项行动的细节被放在了政府对工作实践的评论的回复中。
NEWS
联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---傻大方小编总结的关键词
8
Influential internet rights pioneer John Perry Barlow has died, aged 70. Mr Barlow was a co-founder of the Electronic Frontier Foundation (EFF) that campaigns on digital rights issues and was a director of the organisation for many years. He was an advocate of free speech and wrote about the net's potential for making society more representative. Mr Barlow also spent years writing lyrics for the Grateful Dead rock group and also ran a cattle ranch. Bob Weir, one of the band's founding members, tweeted that Mr Barlow would "live on in the songs we wrote".
Source: http://www.bbc.co.uk/news/technology-42945865
具有影响力的互联网维权先锋 John Perry Barlow去世,享年70岁。Barlow先生是Electronic Frontier Foundation(EFF)的联合创始人之一,负责数字版权问题的活动,并且任该组织的董事职位多年。他是言论自由的倡导者,并且写下了有关网络有使社会更具代表性的潜力的文章。Barlow先生还花了数年时间为Grateful Dead摇滚乐队写歌词,他还经营着一个牛场。乐队创始成员之一Bob Weir在推特上说,Barlow先生会活在我们写的歌里。
http://www.mcilcn.com/
美国联邦政府今年第二次关闭;金正恩胞妹抵达韩国。联邦政府|韩国|美国|胞妹|抵达|金正恩---
(签证移民法律相关专业问题,请同学们向专业法律机构进行咨询)
- 美国癌症协会公布2018“十大抗癌圣品”!
- 今年960万人将死于癌症 这些习惯让越多中国人患癌
- 美国马萨诸塞州一天突发70处火情 原来是它惹的祸!
- 美国国会通过临时拨款法案 避免10月1日政府关门
- 美国马萨诸塞州39地发生爆炸并起火 至少4人受伤
- 国税总局:今年增值税改革已减税1745亿
- 今年底全面完成培训机构整改
- 月饼今年流行现烤现卖 部分超市搭建“月饼作坊”
- 亚洲国家领导人批美国贸易战:防止灭霸消灭世界上一半的人口
- 美国教授亲身体验广州巨变:历史上最具革命性的30年