记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



人们常说,“爱撒娇的女人命最好”。但现在,有些女生每天把自己锻炼成女汉子,所以小编都没啥机会下手,其实独立自强才是最好的武器,但千万不要把撒娇当撒野噢。一起学习“撒娇”的各种地道表达吧~

卖萌打滚~

记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



play the women

 

[?wimin]

 

play 在此不是“玩弄”的意思,而是“扮演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯)



He likes girls that play the women.

他超喜欢爱撒娇的女生。



这是当然的啦,相信很多男生都喜欢这样的女生



acting cute 

装可爱、卖萌



Once she acts cute, nobody can resist.

一旦她卖起萌来,没人能抗拒得了。



记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



 act like a spoiled child

表现得像个被宠溺的孩子



Don"t act like a spoiled children. I can guarantee nothing. 

不要向他撒娇,我保证不了什么。



throwing yourself at me

字面意思是“自己猛地推向你”,即:“向你投怀送抱”



Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night. 

噢,拜托,你整晚都在向我投怀送抱。



记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!



play the coquetry[?ko?k?tri]

带有贬义;卖弄风情



The moment she met a man she would play the couquetry.[?ko?k?tri]

她一见到男的就卖弄风情。



见到男的就卖弄风情...这应该是……





更多英语趣闻以及学习干货

尽在

“撩英语”

海量英语学习资料

“免费领”

长按下方二维码关注,每天进步



记住:“play the women” 不是“玩弄女人”!

回复“1”,

全套英语资料免费送