翻译|微信翻译引外国网友争议:加拿大国旗翻译成“他在监狱里”,加拿大人怒了
文章插图
微信是中国最大的社交软件,在国外也受到欢迎。但是最近,有国外网友发现,微信在翻译时有重大失误,看上去就像是随机出现的词汇一样。
文章插图
就比如,如果将加拿大人引以自豪的国旗——枫叶旗的表情符号进行翻译,竟然翻译成了“他在监狱里”( “He’s in prison”)!
文章插图
这下加拿大和加拿大人被惹毛了,愤怒了!为什么?因为翻成别的什么都好,而翻成“他在监狱里”( “He’s in prison”)那就太敏感、太伤人了!
文章插图
【 翻译|微信翻译引外国网友争议:加拿大国旗翻译成“他在监狱里”,加拿大人怒了】腾讯官方对此已经道歉,并表示微信翻译将尽快修复一些小表情、小图片导致的翻译结果误差,微信以及微信翻译本身并没有对加拿大国旗有侮辱性的想法等。
文章插图
不过也有网友表示:终于轮到老外被惹毛了,中国经历的这种事还少吗?现在问题已经被修复,如果您现在到微信去试验一下,可能就不会见到上述的神奇翻译了。
- T.I.T:“科创引领 数启未来”的弄潮儿
- “天河优创”放榜
- 车轮旋转|牵引力控制系统是如何工作的?它有什么作用?
- 正确|新昌消防丨听说,这才是微信新表情的正确打开方式
- 视频|短视频如何在前3秒吸引用户眼球?
- 建设|《青岛市城市云脑建设指引》发布
- 钢筋|海南国道G360文临公路项目引进钢筋智能“焊”将
- 政治目|瑞典限制华为引商界巨鳄不满:这是想步澳大利亚等国后尘?
- 手机|原来微信一键就能拼接长图,朋友圈可发送几十张照片,涨知识了
- 试试|手机内存不够用,咋办?试试关闭微信这两步操作,轻松腾出几个G