数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?

反向删除的退格、只有两个半字母键长的空格、“7”字型回车……这些键盘都是真实存在,并且在某些地区广泛应用的!
我们国家现在通用的键盘布局,是标准美式键盘。这种由美国人发明的布局,在美国、加拿大、新西兰、中国等英语和非英语地区都有应用,是世界上应用最广泛的键盘布局。
然而……
茴字有六种写法
键盘也有好几种排法
英美键盘大不同
同属于英语国家,英国和美国使用的键盘却大不相同。
笔者曾经去英国做了一段时间的交换生。死线将至,我的电脑却坏掉了。情急之下,我借了隔壁英国同学的电脑给教授发邮件。写正文的时候一切如常,没有一点不对劲;而当输入人家的邮箱时,我习惯性的按住shift和数字2键,结果出来的并不是“@”,而是双引号。这时候,我才低头看了一眼键盘——
仔细看看,和你经常使用的有什么不一样?| Wikimedia Commons
乍一看,英式键盘和美式键盘也就回车的形状不一样——美式键盘是长条形,而英式键盘的回车形状类似数字“7”(很多欧洲国家的回车都长这样);但是再一细看你会发现,有些特殊符号的位置也变了。
……还有,标蓝色的字母是怎么回事?
这其实来源于英文中的法语词。英语中有很多来源于法语的单词,比如café(咖啡馆)和fiancé(未婚夫),英式英语习惯保留其中一些单词的标音,而美式英语却没有。两种键盘的差别正体现了这一点——美式键盘左右两个alt键的作用是相同的,而英式键盘中右边的alt键变成了“alt gr”,按住它就可以打出图中标蓝的字母和符号。于是,在英式键盘的帮助下,你就可以很轻松地打出诸如cliché(陈词滥调)、résumé(简历)这样带有标音的英文单词。
换布局和手抽之间,他们选择换布局
除了广泛使用的QWERTY排序之外,在德国、法国等地,电脑键盘上的字母还有另外的排序方式。
数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
文章插图
Window系统下QWERTZ布局的德式键盘 | Wikimedia Commons
数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
文章插图
Window系统下AZERTY布局的法式键盘 | Wikimedia Commons
这两种键盘与美式键盘最显著的区别就是字母的排序。与美式键盘相比,德式键盘上字母Z与Y的位置进行了互换,而法式键盘上字母A与Q、Z与W的位置也进行了互换。
在德语中,Z远比Y要常见。如果按照美式的QWERTY排序,那么在输入德语时,被大量运用的字母Z只能用我们最为柔弱纤细的小拇指敲,而不常用的字母Y却占据了右手食指可以顾及到的“黄金位置”(如果是二指禅……当我没说)。法语的情况也类似。
于是,在小拇指抽筋和改变原有键盘布局之间,他们选择了改变键盘布局。由于德式键盘中Z与Y的键位进行了对调,德式键盘也被人们戏称为“kezboard”。
数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
文章插图
这种布局也让许多用惯美式键盘的小伙伴表示崩溃 | 9gag.com
字母要标音?“死键”来帮忙
观察仔细的同学可能已经发现了,在德式和法式键盘上都有几个标红的按键。在Windows系统下,当你按下它们,什么都不会发生;而按过它们之后再按其他的字母,打出的字母上面就会出现一些撇撇点点——这些键被称为“死键”(dead key),是为了需要标音的字母准备的。
数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
文章插图
同为QWERTY排序的西班牙语键盘也有“死键” | Wikimedia Commons
德语、法语、西语等等使用拉丁字母的语言都会出现类似在单词的某个字母上标音的情况。这种“标音”有的是某些单独的变音字母的一部分,如德语的?、西语的?,有的仅仅只是标一下单词重音,而有的却对单词的意思有很大影响。如果你一手滑没加标音,整句话的含义都会随之改变……
数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?
文章插图
刚学西语的时候我经常因为papá不加一撇被老师扣分,不过好在一直记得a?o要加“~”| 作者自截
上面说的都还属于拉丁字母范畴,而在一些不借用拉丁字母作为母语文字的国家,情况还要特殊些……
搞特殊?我们是迫不得已的
阿拉伯文:就跟你们反着来
【数码|讲道理,各个国家的键盘为什么不能长成一个样子啊?】与中文、英文等等我们较为熟悉的文字不同,阿拉伯文是从右往左读的。因此,当你切换为阿拉伯语输入时,光标会自动跳到最右侧,甚至退格键backspace删起东西来都是从左往右删的。