有哪些与汉语读音和意思都相近的外语词汇

有个德国人写了本《汉字化德文》,是拿德语和粤语做对比的,发现了几千组“音近义通”的汉德词神书地址:漢字化德文.pdf_免费高速下载民科气息很浓,请带着批判的眼光观看(☆_☆)
■网友的回复
泻药。先放个大新闻。燕swallow嚥(咽)swallow 汉语中二者同音形近,且咽的繁体字还是以燕作声符的,英语中二者同音同形。这恐怕是最神奇的巧合了。canteen:餐厅。stone:石头。typhoon:台风。shark:鲨。fee:费。meow:喵。pan:盘。drag:拽。 tow:拖。 pat:拍 。 easy:易 。 leave:离。Pay:赔Shabby :卑鄙的(傻逼?)。sour:酸的,馊的。shit:屎。die:殆。leader:领导。book:薄。strong:壮。saint:圣。binding:绑定。peek:瞥。bow:钵。rely:依赖。sell:售。还有世界通用的:MAMA妈妈,PAPA爸爸。
■网友的回复
现代汉语白话文非常多的常用词汇是民国初期留日的学者引进普及的。日本人把英语词汇音译成了日语,中国人再把日语词汇音译成汉字,所以中文英文同义又读音相近的并不少。当然有些不是音译而是巧合。比如“歇斯底里”很多人以为是成语,实际上是Hysteria
■网友的回复
日语汉语英语监督Conductor英雄hero俄语Жарко 热Деньги 钱Хочешь 欲しいвторой 日语二
■网友的回复
日语 自信满满的态度jixin manman no taido↑上面是拼音搞的 不是罗马音