300多年前的一本小书,领导人为何看重


300多年前的一本小书,领导人为何看重
文章图片
2019年3月24日 , 国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙 。 习近平夫人彭丽媛、马克龙夫人布丽吉特参加 。 会见前 , 马克龙向习近平赠送1688年法国出版的首部《论语导读》法文版原著 。 (新华社采访人员鞠鹏摄)
2019年3月24日 , 国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙 。 会见前 , 马克龙总统向习近平主席赠送了1688年法国首部《论语导读》法文版原著 。 习近平主席当时说:“这个礼物很珍贵 , 我要把它带回去收藏在中国国家图书馆 。 ”
在外交部等机构的协助下 , 国家图书馆终于迎来了这份特殊的礼物 。 2020年11月4日 , 法文本《论语导读》典藏仪式暨展览开幕式在国家典籍博物馆举行 。 作为首部《论语导读》法文版原著 , 此手稿罕见存世 , 成为国家图书馆收藏的第一部完整的欧洲启蒙时期的外文著作手稿 。 文旅中国客户端采访人员在典藏仪式现场目睹了这部书的真容——

300多年前的一本小书,领导人为何看重
文章图片
法文本《论语导读》典藏仪式暨展览开幕式现场
《论语导读》法文版究竟是本什么书
——第一次有人用法文表达孔子的思想
《论语导读》全称是《孔子与王家科学》 , 翻译了《论语》约3/4的内容 , 作者是17世纪法国人弗朗索瓦·贝尼耶 。
弗朗索瓦·贝尼耶是一名医生、探险家 , 他没有到过中国 , 但希望通过用法文翻译这部作品 , 给法王路易十四以借鉴 。 弗朗索瓦·贝尼耶“希望能用中国的智慧 , 来培育欧洲年轻国王的政治智慧和道德” , 希望法国的王公贵族从中“汲取灵感 , 培养有爱、温顺、质朴和人道的精神” 。
“贝尼耶在这部译著中最大限度地解释了儒家思想 , 希望通过这本书让法国国王学习中国治国理政的思想 。 ”中国语言大学特聘教授、北京外国语大学教授张西平说 , 这是历史上第一次有人用法文表达孔子的思想 , 不过 , 这部译著在译者生前并没有全部发表 , 其中的数篇文章曾被节选刊发 。 直到2015年 , 这本书才在巴黎重新出版 。
鲜为人知的是 , 《论语导读》并非从中文直接翻译为法文 。 在翻译时 , 弗朗索瓦·贝尼耶参考了拉丁文本《中国哲学家孔子》 , 并将原著的感谢信、导言以及注释全部删减 , 在翻译正文时没有完全遵从原著 。 《中国哲学家孔子》是1687年比利时人柏应理等在巴黎出版的 。 这本书将“四书”的三部著作《大学》《论语》《中庸》进行了翻译和注释 , 是《论语》在西方的第一个拉丁文译本 。

300多年前的一本小书,领导人为何看重
文章图片
展览现场