...には...はあります和...には...があります的区别

谢邀。题主把问题搞复杂了。句子开头的”...には“完全是打酱油的。说本质,就是【...はあります】和【...があります】的句型中【は】和【が】的区别。直接说结论。【...には...はあります】这样的句型,在语法上是不通的。【...があります。】是表示事物存在的最基本的句型。宿舎に炊事場があります。彼に責任があります。この町に情調があります。这里的【に】改成【には】,意思没有很大的变化。只是为了更突出【に】前面的指代名词。而【...はあります】这样的句型,需要表述一些特殊情况时会用到。辺鄙な田舎ですが、コンビニーストアはあります。女子校ですが、男子トイレはあります。
■网友的回复
这两个句子中,「には」前面的名词都是主题,后面的名词就是主语了,应该用「が」。不过,如果有语境使得后面的名词与其它事物构成对比,则后面的名词也可以用「は」。但话再说回来,单纯的一句「あります」很难与其它事物构成对比,所以「~はあります」这一句听起来很别扭。如果是「ありますが……」,就好多了。(关于「は」和「が」的区分原则,可以参见:10039 区分「は/?」「が/?」之道 - 松鼠的窝 - 专栏)
■网友的回复
google了一下...には...はあります,虽然这种用法不多,然而却的确是存在的,恐怕不能单纯的归咎为误用。我的感觉是,如 @陈国平所言,句子开头的”...には“完全是打酱油的,所以,到此为止就差不多了。后面的确一般用【が】,但从实际来看,【は】的用例也还是有的。回头一看,md,怎么勤劳的日本人都下班了,就剩下我这个苦命的中国人还在吭哧吭哧加班。。。明天问问日本人民的感想吧。嗯,稍微补充一下,我搜到的【は】的用例,无一例外,全部是FAQ中的提问:新生パワーフレックス総合口座には通帳はありますか?市民総合体育館には駐車場はありますか式場には宿泊施設はありますか?看来,在这种case下,由于には的酱油性质,必须要再用【は】来强调问题的主题,从语感上说,也的确没有什么违和感。
■网友的回复
这种一般是双主语句。前一个には可以简略为は,提示大主语,一般指的是物体的存在或归属。后一个助词则是提示小主语,表示这句话所说的物体本身。那么我们看一个句子。先生には孫があります。 老师有个孙子。但是如果简略前一个助词,再把后一个换成は:先生は孫はあります。这里就有问题了。老师有个孙子?孙子有个老师?提示助词是一样的,那么哪个翻译才是对的呢?所以基于此原因,提示小主语的が一般是不可以替换成は的。
■网友的回复
你问的是存在句,