“给我一个支点,我可以翘起地球”

首先,这句话的确是阿基米德说的。希腊语原文: Δ?? μοι π? στ? κα? τ?ν γ?ν κιν?σω.英译:Give me a standing place and I will move the earth.其实直接的翻译是:给我一个立足之处(既支点),我能移动大地(γ?)。当时古典时期当然是没有“地球”这个概念的,也不排除阿基米德意识到这一点的可能。至少他可以单独地把地球看作了一个“物体”,一个可以通过某种物理效能被改变运动规则的一个物质,一个科学研究对象。这在古典时代的唯心论统治时期是难得可贵的。当然这只是一种可能性。也不排除这只是阿基米德自夸的一种说法,证明自己的才能有足够的份量来影响这个世界。
■网友的回复
“地球”在这里没有什么变扭的。柏拉图的宇宙论里大地就是个球,欧多克斯也早就有天球模型了。和阿基米德差不多同时代的阿里斯塔克斯甚至提出了一个日心宇宙模型,阿基米德在著作中还引述过。
“给我一个支点,我可以翘起地球”

阿里斯塔克斯计算日月距离的示意图,中为地球。公元10世纪抄本。
■网友的回复
别扭什么?
■网友的回复
每次讨论产品,总感觉研发的脑洞比产品经理大。记得产品经理也曾想仗剑走天涯,可初心都被老大磨平了。
【“给我一个支点,我可以翘起地球”】 写在“给我一个支点我能撬动地球”的前夜.