虎门销烟 虎门销烟时林则徐不会英语是怎么和外国人进行交流的?
说到清朝史上的虎门销烟小编相信大家并不陌生 , 历史上的清朝是一个非常腐朽落后的朝代 , 当时的清朝实行闭关锁国政策 , 不与外界进行沟通往来 , 但是 , 后来 , 英国向清政府输入鸦片 , 强行的打开了中国的大门 , 为此 , 爱国人士林则徐进行的虎门销烟 , 虎门销烟也成为当时英国发起第二次鸦片战争的导火线 , 当时的林则徐在虎门销烟时不会英语又是怎么和外国人沟通的呢?一起来看看!
文章图片
虎门销烟期间 , 中国与英国频繁接触 , 究竟是如何解决翻译问题的呢?到底是什么人在给林则徐担任翻译?对于这个历史细节问题 , 貌似少有人关注 。作为开眼看世界第一人 , 林则徐并不懂英语 , 清廷也没有懂英语的人才 。也就是说 , 林则徐只能从社会上去招聘翻译 , 他是如何做的呢?
晚清乃至清朝 , 最先掌握英语的人是广东人 。因为广州长期对外通商的原因 , 一些长期与外国打交道的广东商人就逐渐学会了英语 。人们管这种英语叫“广东英语” , 是一种混杂了粤语、葡萄牙语、甚至是印度语的杂交英语 。虽然这种英语并不标准 , 但基本的沟通并没有问题 。
1838年底 , 清廷派林则徐南下广东禁烟 。禁烟的阻力除了政治因素外 , 语言也是一大难题 。林则徐作为钦差大臣 , 需要独立搜集情报、了解英国的动向 。这些工作都需要懂英语的翻译 , 但如何找到可靠的翻译着实让林则徐头疼 。为此 , 林则徐首先成立一个翻译机构 , 专门从事英国资料搜集、翻译工作 。为了寻找翻译 , 林则徐派出密探 , 四处网罗人才 。之所以搞得这么神秘 , 估计一是不想让外界知道钦差大臣如此不堪 , 否则还会丢朝廷的面子 。二是确保政治安全 , 重点要防范政敌或英方进行间谍渗透 。
影视剧中的林则徐形象
经过不断寻找、挑选 , 林则徐陆续确定了英语水平比较高的四个人 。据美国公理会差会部档案记载 , 这四个翻译分别是梁进德、袁德辉、亚孟、林阿舍 。四人都是中国人 , 亚孟是混血儿 , 梁进德与袁德辉都是广东珠三角人 , 袁德辉、亚孟 , 林阿舍都有外国留学的经历 。从他们经历可以看出 , 他们的英语不是“广东英语” , 而且不止口译 , 阅读、笔译都比较厉害 。林则徐为了聘请他们 , 也开出了丰厚的待遇 , 比如梁进德的月薪是12元 , 这在当时已经是高工资 , 完全可以养活全家 。
- 林则徐|林则徐是怎么销毁鸦片的?虎门销烟的意义是什么?
- 清朝 清朝时期林则徐虎门销烟为什么不用火烧?有哪些原因?
- 林则徐没有林则徐的虎门销烟不禁鸦片就不会有鸦片战争了吗?
- 『邓廷桢』邓廷桢是谁?邓廷桢是如何协助林则徐虎门硝烟的?