“东亚病夫”真的是外国人骂中国人的话吗

“东亚病夫”也是中国清末民初小说家曾朴的笔名之一;许多人对“东亚病夫”一词的理解是清末中国人吸鸦片,导致身体瘦弱,所以遭外国人轻视,也近似于人们所说的“鸦片烟鬼”。“东亚病夫”一词最早出现为“东方病夫”,出自当时上海英国人办的英文报纸《字林西报》的一篇文章,作者是英国人,于1896年10月17日登载。按照梁启超的翻译是:“夫中国——东方病夫也,其麻木不仁久矣。
■网友的回复
東亜病夫は当初、「東方病夫」と呼ばれていた。上海のイギリス人が1886年10月17日に発行した英字新聞の記事にこの言葉が含まれている。
その後、1936年のベルリンオリンピックに中国は140名からなる選手団を送った。30近い競技に参加したが、棒高跳で準決勝に進んだ選手以外はすべて初戦で敗退した。選手団の帰国途中、シンガポールに立ち寄った際、現地の新聞が外国の風刺漫画を取り上げた。その漫画のテーマが「東亜病夫」である。風刺漫画には五輪旗(オリンピックの旗)の下で、担架で大きなアヒルの卵を担いだ中国人が描かれていた(英語圏はアヒルの卵の形状から0点を表す)。中国人は清の時代の服装をして、弁髪を結わえ、それは痩せこけた中国人を連想させるものであった。これ以来「東亜病夫」は外国人が中国人を蔑むときに使う言葉になった。 1974年公開のブルース?リー主演映画、『ドラゴン怒りの鉄拳』の劇中でも使われている言葉である。

■网友的回复
是用来骂腐败无能的大清症抚的(没有影射)。大清亡了,东亚病夫也就不存在了。

■网友的回复
其实大家真正对“东亚病夫”这一词开始有印象,基本上来源于李小龙的电影《精武门》。而《精武门》这部电影却是倪匡1972年虚构出来的,历史上根本就没有这样一个人。为了让电影的戏剧效果更突出,矛盾更激化,于是倪匡加入了这一句。1972年《精武门》经典场面,日本人在霍元甲丧礼送赠“东亚病夫”牌匾侮辱,李小龙饰演的陈真独自挑战日本武馆“虹口道场”,以一敌众将日本人打得落花流水,将“东亚病夫”牌匾交还,以宣扬中国人非弱者的不可欺精神。此后多套的精武门电影或电视都必加入这一幕,几乎成了陈真电影的必备情节。此情节亦是倪匡所撰写,这些都由他在《am730》的专栏及电台节目《光明顶》中透露。
■网友的回复
怎么看都不觉得,东亚病夫四个字符合日语的使用习惯。。。
■网友的回复
“东亚病夫”一词的流变,推荐杨瑞松教授所著的“想象民族耻辱:近代中国思想文化史上的东亚病夫”一文,解释的比较清楚。