司马邺|大晋朝危在旦夕,司马邺临危即位,天下太平指日可待吗

小A读《晋书》系列文集《晋书笔记》之读《晋书帝纪第五》司马邺第一篇文:小A斯蒂芬
 司马邺|大晋朝危在旦夕,司马邺临危即位,天下太平指日可待吗
文章插图
原文【1】:孝愍皇帝讳邺,字彦旗,武帝孙,吴孝王晏之子也。出继后伯父秦献王柬,袭封秦王。永嘉二年,拜散骑常侍、抚军将军。及洛阳倾覆,避难于荥阳密县,与舅荀藩、荀组相遇,自密南趋许颍。豫州刺史阎鼎与前抚军长史王毗、司徒长史刘畴、中书郎李昕及藩、组等同谋奉帝归于长安,而畴等中涂复叛,鼎追杀之,藩、组仅而获免。鼎遂挟帝乘牛车,自宛趣武关,频遇山贼,士卒亡散,次于蓝田。鼎告雍州刺史贾疋,疋遽遣州兵迎卫,达于长安,又使辅国将军梁综助守之。时有玉龟出霸水,神马鸣城南焉。六年九月辛巳,奉秦王为皇太子,登坛告类,建宗庙社稷,大赦。加疋征西大将军,以秦州刺史、南阳王保为大司马。贾疋讨贼张连,遇害,众推始平太守麹允领雍州刺史,为盟主,承制选置。晋孝愍皇帝司马邺,字彦旗,他是晋武帝司马炎的孙子,吴孝王司马晏的儿子,被过继给了他的伯父秦献王司马柬,承袭了秦王的位置。永嘉二年,先后被拜为散骑常侍和抚军将军。后来洛阳城失守的时候,就跑到荥阳密县去避难,在荥阳遇到了舅舅荀藩和荀组,于是就从密县向南跑到了许颍。豫州刺史阎鼎与前抚军长史王毗、司徒长史刘畴、中书郎李昕及荀藩、荀组等一起谋划侍奉司马邺返回长安,可是刘畴等人在中途又叛变,阎鼎就追赶他们并把他们杀了,荀藩、荀组侥幸免于一死。阎鼎于是就挟持司马邺乘坐牛车,从宛城向武关进发,路上频繁遇到山贼,士卒全都逃亡失散,才终于到了蓝田。阎鼎派人通知了雍州刺史贾疋,贾疋急忙派遣雍州的兵马前去迎接护卫,这才到达了长安,又让辅国将军梁综协助守卫。当时有玉龟从霸水中浮出来,又有神马在城南鸣叫。永嘉六年九月份的辛巳日,大家尊奉秦王司马邺为皇太子,登坛举行祭告上天的祭祀礼仪,修建宗庙社稷,大赦天下。加封贾疋为征西大将军,任命时任秦州刺史的南阳王司马保为大司马。贾疋前去讨伐贼人张连,结果反被其害死,于是众人推举始平太守麹允领雍州刺史,并让其担任盟主,按照惯例选拔人才设置官府。
 司马邺|大晋朝危在旦夕,司马邺临危即位,天下太平指日可待吗
文章插图
原文【2】:建兴元年夏四月丙午,奉怀帝崩问,举哀成礼。壬申,即皇帝位,大赦,改元。以卫将军梁芬为司徒,雍州刺史麹允为使持节、领军将军、录尚书事,京兆大守索綝为尚书右仆射。石勒攻龙骧将军李惲于上白,惲败,死之。建兴元年()夏天四月份的丙午日,得到晋怀帝司马炽驾崩去世的消息,并举行了哀悼的仪式。壬申日,司马邺正是即皇帝位,大赦天下,改元(建兴)。任命卫将军梁芬为司徒,任命雍州刺史麹允为使持节、领军将军、录尚书事,任命京兆大守索綝为尚书右仆射。石勒去上白攻打龙骧将军李惲,李惲被打败,战死。原文【3】:五月壬辰,以镇东大将军、琅邪王睿为侍中、左丞相、大都督陕东诸军事,大司马、南阳王保为右丞相、大都督陕西诸军事。又诏二王曰:''夫阳九百六之灾,虽在盛世,犹或遘之。朕以幼冲,纂承洪绪,庶凭祖宗之灵,群公义士之力,荡灭凶寇,拯拔幽宫,瞻望未达,肝心分裂。昔周邵分陕,姬氏以隆;平王东迁,晋郑为辅。今左右丞相茂德齐圣,国之昵属,当恃二公,扫除鲸鲵,奉迎梓宫,克复中兴。令幽、并两州勒卒三十万,直造平阳。右丞相宜帅秦、凉、梁、雍武旅三十万,径诣长安。左丞相帅所领精兵二十万,径造洛阳。分遣前锋,为幽并后驻。赴同大限,克成元勋。''
 司马邺|大晋朝危在旦夕,司马邺临危即位,天下太平指日可待吗
文章插图
五月份的壬辰日,任命镇东大将军琅邪王司马睿为侍中、左丞相,担任大都督,负责陕东地区的所有军事事务。任命大司马南阳王司马保为右丞相、担任大都督,负责陕西地区的所有军事事务。皇帝又下诏给这两个诸侯王说道:“说起厄运之灾,就算是在盛世,都有可能避免不了。朕年纪尚幼,能够继承国家的大统,全都是凭借着祖先的在天之灵,和公卿百官中的义士们的力量,也希望大家能够荡平凶恶的贼寇,拯救遭遇灾难的国家,只是这种愿望还没有达到,所以内心非常的痛苦难受。当年周召共把陕地一分为二,姬氏因此才会兴隆起来;周平王东迁洛阳,晋国和郑国都是国家的重要辅佐。今天我们任命的左右丞相德行的盛大堪比古代的圣贤,要说起国家至亲的人,应当就是你们二位丞相了,盼望着你们能够扫除叛乱,夺回晋怀帝司马炽的灵柩,克复天下中兴朝廷。现在我下令,让幽州和并州这两个州的士卒攻击三十万,直接去平阳。右丞相应该率领秦、凉、梁、雍四个州的兵马共计三十万,前往长安去屯驻。左丞相率领精兵二十万,前去洛阳驻守。再分别派遣前锋,作为为幽州和并州的后援力量。共同奔赴国难,完成任务成为国家的元勋。”