文章插图
《铁路现代性:晚清至民国的时空体验与文化想象》,李思逸著,时报文化,2020年12月即出,416页,550.00元新台币
《铁路现代性:晚清至民国的时空体验与文化想象》原是作者李思逸提交给香港中文大学文化及宗教研究系的博士论文(2012-2018),在随后的两年内几经修改,终于成为现在这样一部内容丰富的学术著作。它的立足点众不同——从理论的角度,探讨一个大题目:晚清和民国时期铁路与火车所引起的时空体验和文化想象,并以此为契机重新思考现代性的诸多问题。在最初的开题报告中(2013),作者有如下构思:“本文采取一种经验追踪的研究路径,将具体的物质对象置于抽象的理论话语之上,确立铁路作为现代性的范式和言说方法,重构晚清至民国现代性的想象图景。”具体的物质就是铁路和火车,抽象的理论指的则是现代性。
作者曾告诉我,每当他提及自己论文题目的时候,听者的反应大多轻慢视之、不当一回事:“火车这玩意儿司空见惯,有什么好研究的?又何来文化可言呢?”这是不经思考就随便说出来的话,更证明火车和铁路早已变成大家日常生活中随处可见的交通工具,习以为常。因此作者必须面对两方面的挑战:首先,他需要说服那些自认为理所当然、持有常理(common sense)的读者,关于铁路的故事是说不完的,而且背后另有文化和思想的洞天,值得深入研究;其次,他也必须挑战充塞文化理论界的各种关于现代性话语之混淆,以求得他自己的论述方法,进而提出自己的见解。于是思逸双管齐下,一方面搜集大量的历史、文学和视觉图像的材料作为研究思考的文本依据,另一方面更审视关于现代性的各家理论学说(特别是在导论一章),反思作为“物”的铁路为现代中国文化带来的各种冲击和变化。
在这篇序中,我应该依照惯例,为本书的内容和理论架构作一个初步的介绍和诠释。然而在书写的过程中,却发现十分困难,屡屡改写,仍然觉得不满意。还是建议有心的读者和学术界人士直接阅读这本书,不必看这篇序言,因为我的文字远较李思逸的语言逊色,而且章法不够严谨,行文和结构也十分散乱,只能算是一篇普通的导读。尚请作者和读者原谅。
文章插图
一
在中文语境,一般研究中国铁路的学者大多是历史学家,他/她们多从历史资料中去挖掘它的来龙去脉,并叙述铁路如何推动中国现代化进程。换言之,这就是一种实证式的叙述,最多也不过以中国的历史经验来印证或反驳西方既定的理论。在此类研究中,往往把现代性(modernity)和现代化 (modernization)混为一谈;描述的是一个铁路发展的表面现象,忽略了其所包含的文化意义。在中国现代文学研究的领域,铁路则作为一种“再现”(representation),在文本中扮演现代性的一个表征角色。 本书作者李思逸则更进一步,从火车/铁路作为一个具体的“物”为出发点,首先确立铁路作为现代性的言说方法和研究范式,然后依据大量的史料钩沉和文本分析来解读现代性之于铁路的派生方式:时空概念的演变,意识形态的争论,(乘坐在活动的)火车中的身体感受,以及文学文本再现的人物的主观经验等。在这个论辩和叙述的过程中,火车和铁路——这个“物”的现代性理论体系——变成了全书的思想动力。
在本书的导论中, 作者从一种理论的高度来讨论如何言说现代性的方法,把将近二十家的学说,作抽丝剥茧的梳理和分析,等于为我们上了一堂理论课。作者的语言虽然带有学理式的抽象性——很多新的理论关键词都需要翻译成适当且能懂的中文,因此读来有相当的难度。但这样的写法又谈何容易?理论语言本来出自西方,中文语境(特别是白话)没有那么多对等的抽象语言,于是不少中文学界的学者就从水平参差不齐的中译本望文生义,胡乱假造字眼、故弄玄虚或故作艰深,织造转弯抹角的长句子,读来聱牙。更多的学者则根本排斥理论——我认为这是一种反智的态度,他/她们不去尝试了解作者的用心与思考路径,就大肆批评,实是一种极不负责任的做法,我以为这更不可取。本书的语言虽然有时也颇为抽象,但行文十分流畅,熟悉作者的修辞风格后,我反而觉得他的每一句话都是经过深思熟虑的(至少我个人的反应是如此)。我甚至认为,这本书应该出一个英文版,可能在西方学界引起更大的反响。
- 历史记疫|余新忠:瘟疫让人类对现代性少一些骄傲
- 波德莱尔:末世感、现代性和丑陋的美学
- 读书|现代性的诗人和去个人化
- 铁路|历史上有哪些“没文化真可怕”的例子?
- 世界上的第一条铁路
- 古坟|大清一座古坟, 里面埋着一件宝物, 慈禧听了, 立马下令改修铁路线
- 考古盗墓|河南农民发现2000年“铁路”,轰动考古界,专家称其为未解之谜
- 新星|【90后新星】铁路的孩子(小说)