村上春树再次与诺奖失之交臂 因为作品太火?( 二 )

  村上春树没有得诺贝尔文学奖 , 也许还有作品翻译方面的“锅” 。 林少华补充说 , 村上小说中的故事很有趣 , 其文体所具有的那种妙不可言的韵味 , 恐怕比故事还有吸引力 。

  “而这种微妙的韵味 , 在英译本中好像没有得到充分的传达 。 ”他猜测 , 这也可能是村上春树一直“陪跑”的原因之一 。

  一个“要坚持写下去”的作家

  此外 , 也有人晒出心目中村上春树写过的经典句子 。

  村上春树的第一部作品叫做《且听风吟》 , 获得日本群像新人奖 。 1987年 , 其长篇小说《挪威的森林》畅销全球 , 引起“村上现象” , 知名度不断攀升 。 近年来 , 其长篇小说《刺杀骑士团长》和访谈录《猫头鹰在黄昏起飞》均推出了简体中文版 。


村上春树再次与诺奖失之交臂 因为作品太火?

----村上春树再次与诺奖失之交臂 因为作品太火?//----

《猫头鹰在黄昏起飞》 。 上海译文出版社出版

  林少华表示 , “此前村上春树和我见面的时候 , 他表示一定要坚持写下去 , 这点很明确 。 ”

  他认为 , 或者不妨这样说:写作已经成了村上春树生活状态以及生命状态本身 。 也就是说 , 如果把写作和翻译这两项活动从村上春树的生活中抽掉 , 他恐怕就不知道怎么生活 。 (完)

【编辑:苑菁菁】