戴建业|同学,有话好好说——戴建业评《生活在树上》( 三 )


戴建业|同学,有话好好说——戴建业评《生活在树上》
马丁·海德格尔 , 公元1889年9月26日—公元1976年5月26日 , 德国哲学家 。 20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一 。
另外 , 前现代、现代和后现代的转换 , 并非舞台演员上场下场那样交替 , 前一社会形态与后一社会形态从来都是藕断丝连 , 即使是今天进入了后现代的国家 , “实践传统”也未必“瓦解完了” , 很多国家仍然坚守自己的“实践传统” 。 作者明显误解或曲解了海德格尔的本意 。
紧接开头的“滥觞于家庭与社会传统的期望正失去它们的借鉴意义” , 同样是一句“神议论” 。 首先这句话用词不妥 , 我们从来是说“期望”实现 , 或说“期望”落空 , 从来没有谁去“借鉴”“期望” , 传统价值观念才有“借鉴意义” 。
再来看看第二段开头的上半句:“我们怀揣热忱的灵魂天然被赋予对超越性的追求 。 ”我实在想象不出作者“怀揣”“灵魂”的样子 , 有谁曾经“怀揣”过自己的“灵魂”?难道“灵魂”还有“热忱”与冷漠之分?我只听别人说过高尚的灵魂、丑恶的灵魂、卑鄙的灵魂 , 还从来没有听说过有“热忱的灵魂” 。 “热忱的灵魂天然被赋予对超越性的追求”几乎可以视为梦呓 , 因为没有哪种灵魂“天然被赋予对超越性的追求” , 人性到底是善还是恶 , 古今中外的思想家一直争论不休 , 没有谁的灵魂“被天然赋予对超越性的追求” , 否则世上就没有伪君子和恶棍了 。
戴建业|同学,有话好好说——戴建业评《生活在树上》
文章中间一段的议论更“神”:“毫无疑问 , 从家庭与社会角度一觇的自我有偏狭过时的成分 。 但我们所应摒弃的不是对此的批判 , 而是其批判的廉价 , 其对批判投诚中的反智倾向 。 ”首先 , 我得老实承认自己没有读懂这段“神话”的意思 。 “从家庭与社会角度一觇的自我” , 到底是一种什么样的“自我”?“家庭”和“社会”是同一种角度 , 还是两种完全不同的角度?如果是两种不同的角度 , “从家庭与社会角度一觇” , 是否会出现两种不同的“自我”?“自我”有时“偏狭”还好理解 , “自我”怎么会有“过时的成分”呢?“过时的”“自我”会又是一种什么样子?
接下来的一段话把我越说越糊涂 , 谁能告诉我“我们所应摒弃的不是对此的批判 , 而是其批判的廉价”是什么意思?什么算是“批判的廉价”?按作者的思路推下去 , 是不是还有“批判的高价”?“批判的廉价”应当摒弃 , “批判的高价”是否应当欢迎?“其对批判投诚中的反智倾向”一句 , 肯定谁也不知道是什么意思 。 譬如 , 什么叫“批判投诚”?为什么“批判投诚中”有“反智倾向”?面对这一类神言说 , 自卑的读者第一反应可能是自己的智商有问题 。
要是我是作文的判卷老师 , 遇上这种 “神议论”和“神作文” , 因为根本无法弄懂作者是在说什么 , 我可能提交给上级改卷——如果当时情绪不错 , 也可能直接给二三十分——如果当时心情很糟 。
神句式
《生活在树上》这篇千字高考作文 , 通篇句式之扭曲、倒错、难解甚至无解 , 同时还有不少病句和少数错别字 。
有人说这篇作文的句式是“翻译体” , 我觉得这样说对翻译体不公 。 如果哪本译著的语言这样矫揉造作 , 这样似通非通 , 该译著连一本也卖不出去 , 没有人会花钱给自己找罪受 。 向称艰涩难懂的几本德国哲学名著 , 如康德的《纯粹理性批判》、黑格尔的《精神现象学》、海德格尔的《存在与时间》 , 现在都有一至三种译本 , 没有哪一种译本是使用《生活在树上》的神句式 。 本人经目的《纯粹理性批判》有蓝公武、牟宗三和邓晓芒三种译本 , 蓝公武的译本出版于上世纪早期 , 虽然文字文白夹杂 , 但并没有扞格不通的地方 , 最为晚出的邓晓芒译本最为流畅 。 叔本华称康德著作属于一种“伟大的沉闷” , 康德作品中有时一页只有一句 , 由于从句太多 , 德国人说读康德著作十个指头都要用上 。 非专业人士读不懂康德著作 , 并非“翻译体”句式不通 , 是因为内容上深奥难懂 。