【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人

【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人】在一些抗战题材的影视剧中 , 我们经常能见到这样的场景:一个恼羞成怒的日军指挥官 , 对着手下大骂“八嘎呀路”!但事实上 , 日本人在国内很少说这个词 。 因为一旦说出口 , 二人的关系可能就会出现深深的裂痕 , 很难修复 。 那“八嘎呀路”究竟是什么意思呢?爆史君就来给大家介绍一下 。
“八嘎呀路”的由来
“八嘎呀路”是汉语音译过来的 , 它的日语写法是“(ばかやろう” , 即“马鹿野郎”的意思 。 那这“马鹿野郎”又意味着什么呢?与中国传统故事“指鹿为马”有很大的关系 。
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
公元前210年 , 中国历史上第一位皇帝秦始皇去世 。 临终前 , 秦始皇下令让长子扶苏到咸阳处理丧事 , 同时将皇位传给了扶苏 。 但中车府令赵高却与扶苏有嫌隙 , 不愿让扶苏继位 , 便与丞相李斯合谋 , 害死了秦始皇长子扶苏 , 扶秦始皇幼子胡亥继位 。
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
胡亥登基称帝后 , 赵高也因为“从龙之功”被提拔为郎中令 。 但野心勃勃的赵高对此并不满足 , 后来又设计害死了丞相李斯 , 自己取而代之 。 按说丞相已经是一人之下万人之上 , 赵高应该知足了 。 但贪欲越来越大的他又生出了当皇帝的想法 。 为了防止引起文武百官的反弹 , 赵高决定先做一次实验 。
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
一次上早朝时 , 赵高命人牵来一只鹿 , 献给胡亥 。 但他嘴里却说:“这是一匹千里马 , 我特意寻来献给陛下 。 ”胡亥乐了 , 笑道:“丞相 , 你是不是老糊涂了?这明明是一只鹿 , 怎么是一匹马呢?”赵高没有回答胡亥的问话 , 而是问满朝文武:“你们告诉陛下 , 这是鹿还是马?”
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
对于赵高的问话 , 很多大臣都是唯唯诺诺 。 有人默不作声 , 有人则故意讨好道:“这就是马 , 我前些年还养过一只呢!”赵高满意地点点头 , 问胡亥:“陛下 , 你说这是鹿还是马呢?”胡亥看着满朝文武的反应 , 真以为是自己认知出了问题 。 说道:“那应该就是马吧!”从此 , 便有了“指鹿为马”这个成语 。
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
“八嘎呀路”的意思
而“指鹿为马”这个成语 , 在中文中的意思 , 通常是指“故意颠倒黑白 , 混淆是非 。 ”日本人来中国“取经”后 , 将这个成语也传回了日本 。 但他们却对“指鹿为马”有另一番解释 , 他们认为胡亥将鹿认成马 , 就是“笨蛋”、“蠢材” 。 所以“马鹿”就是骂人“笨蛋”的意思 。 而“野郎”在这里是指第二人称 , 合在一起 , 就是“你蠢得无可救药了!”
【历史故事】日军常说的“八嘎呀路”是什么意思?翻译成中文,才知道有多伤人
文章图片
这在日本是一种非常严重的侮辱 , 轻则绝交 , 老死不相往来 , 重则可能会大打出手 。 所以在一般情况下 , 日本人不会对身边的人说“马鹿野郎” 。 但在二战期间 , 日军来到中国境内后 , 却频繁将这句话挂在嘴边 。 可见 , 日军对自己的部下以及汉奸是多么蔑视!
当然 , 二战后 , 日本国内在一些特定场合也会使用“马鹿野郎”这个词语 , 比如政客的表现让他们不太满意 , 他们就会骂上一句“马鹿野郎”或“八嘎呀路”!所以这个词已经不像之前那样在日本慎用 。