说起钢铁侠大家一定不陌生了 , 要说现在漫威最受欢迎的英雄 , 那一定就是钢铁侠了 , 这不仅仅是因为钢铁侠本身就极具科幻色彩 , 而且十分帅气 , 更重要的是小罗伯特唐尼的演绎使钢铁侠这一角色更加深入人心 。
但是大家一定有过一个疑问 , 为什么“iron man”的中文翻译是钢铁侠呢?如果钢铁侠的名字选择直译 , 应该叫什么呢?毕竟“man”本身没有侠的意思 , 也没有这种概念 , 接下来我们就干货走一波 。
文章插图
首先我们来看一下“iron man”的谷歌翻译是什么意思 。因为钢铁侠已经广为流传 , 所以翻译软件也会将其收录 , 类似专有名词一样 , 直接给出的最佳释义就是钢铁侠 。不过 , “iron man”作名词还有硬骨头的意思 , 也就是不屈服的人、坚强不屈的人 , 这应该是钢铁侠的英文“iron man”直译的最佳释义 。
接着我们将两个单词拆解一下 , 看看每个单词各有什么意思 , 如果按照思路去组合会得到什么名字 。
“iron”最常见的释义是铁 , 也就是生活中很容易看到的铁 , 所以很多人都会将钢铁侠读作铁人 , 没毛病 。其次 , “iron”还有烙铁 , 熨斗等释义 , 也就是生活中最常见的焊铁工具以及熨衣服的熨斗 , 这样的话钢铁侠就要被翻译成烙铁人和熨斗人了 , 这好像有点尴尬 。
文章插图
而“iron”作形容词有铁制的 , 坚毅的 , 铁的等意思 , 修饰名词人的话可以得到铁制的人 , 坚毅的人 , 铁的人等意思 , 这与铁人的意思相同 , 同样的 , 坚毅的人就是刚刚最好的直译方法 。
“iron”作动词还有熨、烫等意思 , 但是动词并不能修饰名词人 , 所以也就不会翻译成熨人 , 烫人等意思 。
文章插图
而“man”作为最常见的单词 , 最多的翻译就是人 , 这个小孩子都知道 , 但是“man”还可以翻译成男子 , 男人 , 男性 , 男子汉等意思 , “iron”我们暂且翻译成铁 , 那么组合起来就是铁男子 , 铁男人 , 铁男性 , 铁男子汉等意思 , 简而言之就是铁男(好像走错片场了 , 狼行加油) 。
接着 , “man”还可以翻译成爷们 , 佬 , 夫 , 汉等意思 , 与铁组合就是铁爷们 , 铁佬 , 铁夫等意思 , 别说听起来不顺口 , 要是钢铁侠用这些翻译 , 电影我是不会去看的 , 是不是铁爷们们?当然 , “man”还可以翻译成雇工 , 怎不能说钢铁侠是铁雇工吧 , 我漫威富豪榜前几的托尼不要面子的呀?
文章插图
最后 , “man”还可以翻译成鼓舞 , 这个翻译比较少见 , 遇见频率也比较低 , 组合成铁鼓舞那也肯定是不对的 , 这个就不多讨论了 。
总而言之 , 从这么多的组合翻译以及直译来看 , 将“iron man”翻译成钢铁侠貌似是最合适的 , 毕竟前面的翻译都不太好听 , 也不符合人设 , 而且铁人等意思在我们国家还有特指 , 翻译成钢铁侠确实不错 。
我们国家的武侠情结还是很浓厚的 , 将本来翻译很难听的铁人加上一个侠字 , 不仅侠义之风满满 , 而且让人感觉这个人肯定是个英雄 , 对宣传和推广来说都是一件好事情 。
【钢铁侠的直译应该叫什么 钢铁侠怎么翻译】所以说 , 要是“iron man”直译的话硬骨头最为合适 , 可是叫钢铁侠更加适合 。
- 一千元配的宝岛依视路眼镜 宝岛眼镜配的依视路镜片
- 【游戏迷】推荐3本已完结的无限流小说,剧情设定精彩不套路,值得收藏观看
- 【游戏迷】崩坏3:迈向高手之路——掌握保级升降的思路
- 诗经中的这些常识 诗经有关常识
- 芹菜的2种做法 芹菜的做法大全窍门
- 甜和辣,长沙的味,外地人怎么读得透?
- 芹菜这样做着吃 芹菜的吃法和做法
- 我和我的兰州 我与兰州好
- 【星座控】7-9月,喜鹊欢叫,好运天降,惊喜好运纷至沓来,富贵翻身的生肖
- 这也许是大多数人学习日语的过程