原来不是所有国家的人都称呼中国为 China啊!

原来不是所有国家的人都称呼中国为 “China”啊!
看一个旅游博主在中亚、西亚旅游的视频 , 发现他在街上和普通人介绍自己来自哪个国家时 , 说自己来自China时 , 好多人都不知道 , 换个说法才知道来自中国 , 而且 , 不同国家叫法还不一样 。
Chin伊朗人最早在“秦朝”就与中国打过交道 , 所以一直用Chin称呼中国 。
Swini /Sin伊拉克普通人这样称呼中国 。有人说前一个发音来自“隋朝”的称呼 , 不过更多人认为是“秦”的伊拉克人的不同发音 。
“Taugas/唐家子”:中世纪时 , 拜占庭帝国(即东罗马帝国)的历史学家们又曾把中国称作Taugas , 伊斯兰文献亦作Tamghaj、Tomghaj或Tohgaj , 估计是因为大唐强盛的缘故吧 。
阿拉伯人不仅称呼中国“唐家子” , 也有人叫“桃花石” , 据考证有两个来源 。一是“唐家子”一词的对音 , 即盛世唐朝的“唐” 。另一种说法是来自公元4至6新世纪时中国鲜卑“拓跋氏”姓氏的发音 。
QITAY(KHITAY)俄语称中国为Китай , 来源于“契丹”一名 , 发音为(齐塔伊) 。是由于辽朝和西辽自9世纪至13世纪长期在中亚拥有很强的影响力 , 因此在此期间兴起的斯拉夫语族和突厥语族诸民族均以契丹为全中国的代名词 。现在大约有十几个国家称中国为“契丹”:斯拉夫语国家(俄罗斯、乌克兰、保加利亚等);突厥语国家(中亚各国)称中国为Kaitay, Kathay, Hatay, Katay 。
在阿拉伯语中 , 中国的名称叫“Sin” , Tamghaj , Tomghaj或Tohgaj 。
中世纪以后 , 随着葡萄牙航海时代的开启 , 他们在航海日记里直接记录了中国 , 后被英国学者翻译 , China一词才正式出现在英语里 , 直到现在 。
China:在绝大多数西欧国家和南北美国家中 , 中国的英文名是 China 。
有人认为 , 中国之所以被叫成China , 和瓷器有关 。据说 , 十八世纪以前 , 中国的精美瓷器在欧洲很受欢迎 。人们以能获得一件昌南镇(景德镇)瓷器为荣 。就这样欧洲人就以“昌南”作为瓷器(china)和生产瓷器的“中国”(China)的代称 , 久而久之 , 欧洲人就把昌南的本意忘了 , 只记得它是“瓷器” , 即“中国” 。但更多人认为 , 先有China指称中国 , 后来才用来指称中国的瓷器 。
【原来不是所有国家的人都称呼中国为 China啊!】

原来不是所有国家的人都称呼中国为 China啊!

文章插图
原来不是所有国家的人都称呼中国为 China啊!

文章插图