菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!

中国菜现在一直在跟随世界的潮流。聪明的商人也将他们自己的菜肴翻译,以便在现在的社会中谋生,赚一赚外国人的money。但是任何事情都必须有学问,不能随便翻译吧,这些翻译在外国人眼里都成什么了!我敢说中国人都看不懂这些菜的意思了!
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
1、花椒牛肉 You and your family (你和你的家人)这个英文翻译太多了!一道美味的中国菜刚刚变成了谋杀现场。你怎么能吃这么血腥的一顿饭?小编辑,看来这家餐馆不怕歇业!看到这个翻译,可能转身离开了!但事实上这是一道非常美味的菜!
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
2、夫妻肺片Husband and wife lung slice(丈夫和妻子的肺片)这道菜翻译得如此耸人听闻,真的有人吃了吗?翻译破坏了一道严肃的菜肴!如此辛辣、新鲜、芳香、柔软、糯滑的菜肴被翻译给糟蹋了!你不感觉到丢脸吗?金招牌要被砸了!
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
3 、土匪猪肝Many bandits (许多土匪)小编辑看到翻译笑得死去活来。这道菜被命名为“土匪猪肝”,因为它在做法和味道上保留了湘西菜肴的原味。这道菜又嫩又辣,霸道又野。虽然它有点类似于强盗的性格,但不需要直接粗略地翻译成“许多强盗”。
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
4、肠旺煲 Wang has to burn(王一定要烧起来)谁是国王?他想烧死谁?这个翻译太混乱了!辛辣和新鲜的香肠不能被释放。“欺骗”外国人真的好吗?
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
5 .、特色口水鸡 Characteristics of mouth-watering(嘴巴的特性——流水)
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
菜肴|看到这些中国菜翻译的外国名字, 我都被吓到了, 外国人敢吃!
文章插图
虽然令人垂涎的鸡肉真的很甜,让人流口水,但是这个奇怪的翻译确实给坚果带来了很多麻烦!你认为这道菜不像一道菜,餐馆老板真的想赚钱吗?这个翻译不怕赔钱毁掉一切!相思醉人心,落寞染红颜,而今心系谁,徒守满身残。谁知花开尽出,落满了我思念的海,朝阳升落,演了岁月剧一场,你还未出现在我身边,我怎敢停止对你的期盼。如果你有什么好的建议和想法也可以在评论区给小编留言,小编时刻在下方等着你,如果喜欢文章可以点击关注即可,小编力求不让你们失望,每天都会更新哦!