诗歌|收获日的满月 在高耸的树巅上


诗歌|收获日的满月 在高耸的树巅上
文章插图
郑敏(右)与赵蘅
诗歌|收获日的满月 在高耸的树巅上
文章插图
诗歌|收获日的满月 在高耸的树巅上
文章插图
郑敏(右)与学生章燕“九叶派”最后一位诗人郑敏先生于1月3日离世,享年102岁。作为被书写进现代文学教材的名字,她像链接现代文学和当下时代的符号。郑敏先生也是西南联大最后逝去的一位著名诗人。本版特刊发郑敏的学生章燕、学者李光荣文章,以表深切怀念。
1月3日这一天,也是闻一多之孙闻黎明先生的故去之日。1月7日,两位联大人的送别仪式同天在八宝山举行,画家赵蘅特别为他们写下了一首送别诗,我们一并刊发,以飨读者。
仰望星辰
怀念郑敏阿姨
◎赵蘅
(画家,翻译家赵瑞蕻、杨苡之女)
子夜了,我不曾写下一个字
不知怎样记录今天这个日子
心脏、脑袋、甲状腺都算好,像我这年龄
我仍高兴不起来
我知道今晚天空多了一大一小两颗星
一颗102年,一颗71年
和他们在人间一样耀眼
从今起,他们开始了新的旅行
而我们所有的人都还在地上走着,必须走的路
只有坚强,用心和脑,用爱和赤诚
像他们一样在海风的呼啸中
前行,往前走,永不停
2022年1月7日送别当日
怀念恩师郑敏先生
◎章燕
今年1月3日清晨,“九叶诗人”中的最后“一叶”郑敏先生踏上了远行的征程,那一片舞动了一个多世纪的叶子带着它灵动的哲思飘向了天空,飘向了远方,也飘向了生命的永恒。
去年初秋,我得知先生得了重病,且先生已是年过百岁的老人,对于先生的远行我多少有点心理准备,但先生的离去仍令我神思恍惚,心中久久难以平静。
回想30多年前跟随先生读书的7年时光,我的眼前立时浮现出先生与我相对而坐,和我滔滔不绝地探讨中西诗歌、哲学、历史、文化的情形。她那轻柔而温和的声音时常在我的耳边回荡,萦绕在我的心中。
要到她家里去上课
1987年初秋,我考入北京师范大学外语系攻读硕士研究生,有幸成为郑敏先生门下的一名学生,跟随先生攻读英美诗歌。那时候,先生要我们到她家里去上课,我们几个研究生对此感到很兴奋。从此,我们每周四下午蹬着自行车,一路风驰电掣来到先生清华园的家。
那是一幢浅灰色的老式4层楼房,四周有绿树环绕,十分幽静。先生家的窗下还有一个绿草茵茵的花园,星星点点的花儿在绿茵中闪现。下午2点半,我们轻轻叩开先生家的门,先生微笑着将门打开,把我们领进她的书房。书房中靠西墙的那边是一排高高的白色书架,里面放满了各色英文书籍和照片、画片,环境优雅而温馨。先生让我们在沙发上坐下来,茶几上已经放好了几杯茶水,一瓶夺目的鲜花在我们的眼前绽放。
先生开始讲课了,她给我们讲莎士比亚的戏剧,带我们读英国玄学派诗人约翰·多恩和浪漫主义诗人华兹华斯的诗。先生讲华兹华斯的诗,特别生动细致,她不认同当时苏联学者把英国浪漫主义诗歌分为积极浪漫主义和消极浪漫主义的做法,而是带我们读华兹华斯的原作,让我们细心体会其中的意境,感悟诗人丰富而深刻的内心。上世纪80年代,国内学界对华兹华斯的研究还停滞不前,对华兹华斯的认识带有不少偏见,先生的研究及其观点在当时是具有开拓性的。
除了给我们讲英国的文学经典,先生还给我们讲美国当代诗歌。当时,国内诗歌界正面临着新的转向,急于开拓新的发展路径,先生在1985年赴美国讲学,阅读了大量的美国当代诗歌,并将它们翻译成中文。1986年她翻译的《美国当代诗选》出版,对国内年轻诗人的创作及当时诗歌发展的走向都产生了很大影响。而我们那时也是初次接触到美国当代诗歌,对其中充满实验性的探索极为好奇,先生的讲解结合了20世纪后半叶西方哲学思想的转向和诗学、美学思潮的新动向,给我们打开了一扇天窗,让我们领略到英美诗歌在当代发展的新天地。
跟随先生读博士的那几年,我被先生手把手引领着走进了西方哲学的大门。她在80年代中期接触到当代西方哲学思潮,对德里达的解构主义理论产生了强烈的共鸣。解构主义对形而上学的理性权威进行了反思与批判,追求永恒的变、多元、运动的思维观,这些都与先生早年在西南联大求学时所学到、悟到,又在她心中深深扎根的哲学思想产生互通,对她的诗歌创作和诗学思想产生了很大影响,使得她90年代的诗风发生了很大转变。