舟夜书所见古诗如何翻译?

一、出处:
清代诗人查慎行所著《舟夜书所见》 。
二、原文:
月黑见渔灯,孤光一点萤 。?
微微风簇浪,散作满河星 。
三、译文:
漆黑之夜不见月亮 , 只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮 。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星 。
四、注释:
【舟夜书所见古诗如何翻译?】
孤光:孤零零的灯光 。
萤:萤火虫 。
簇,聚集,簇拥 。
扩展资料:

文章赏析:
这首诗描绘了一幅奇异美妙的河上夜景,也是一首白描之作的上品,简短四句写出舟夜小景 。因事抒怀,叙事抒怀,紧密关联 。其中孤字表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩 。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头 。
全诗中心是渔灯,背景是黑夜 。诗人描写了河上渔灯倒影随浪散开的情状,语言精练,比喻生动形象 。
夜书所见古诗注释及意思,萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情 。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明 。
①萧萧:风声 。
②客情:旅客思乡之情 。
③挑:用细长的东西拨动 。
④促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐 。
⑤篱落:篱笆
翻译:
萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意 , 客游在外的游子不禁思念起自己的家乡 。忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在抓蟋蟀 。
赏析:
这首诗是南宋诗人叶绍翁所写 。萧萧的秋风吹动梧桐叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡 。一二两句写景,借落叶飘飞、秋风瑟瑟、寒气袭人烘托游子漂泊流浪、孤单寂寞的凄凉之感 。
三四两句写儿童夜捉蟋蟀 , 兴致高昂,巧妙地反衬悲情,更显客居他乡的孤寂无奈 。这首诗写羁旅相思之情,但作者不写如何独栖孤馆、思念家乡 , 而着重于夜间小景 。