古诗黄鹤楼崔颢翻译

在我们平凡的日常里 , 说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗 。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是我整理的古诗黄鹤楼崔颢翻译,欢迎阅读与收藏 。
古诗黄鹤楼崔颢翻译
唐代:崔颢
昔人已乘黄鹤去 , 此地空余黄鹤楼 。
黄鹤一去不复返 , 白云千载空悠悠 。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁 。
译文及注释
译文过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼 。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云 。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖 。天色已晚,眺望远方 , 故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面 , 给人带来深深的`愁绪 。
注释
1、黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙 。
2、昔人:指传说中的仙人子安 。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼 。
3、乘:驾 。
4、去:离开 。
5、空:只 。
6、返:通返,返回 。
7、空悠悠:深,大的意思
8、悠悠:飘荡的样子 。
9、川:平原 。
10、历历:清楚可数 。
11、汉阳:地名 , 现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望 。
12、萋萋:形容草木长得茂盛 。
13、鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲 。唐朝时在汉阳西南长江中 , 后逐渐被水冲没 。
14、乡关:故乡 。
《黄鹤楼》的翻译:
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼 。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云悠悠 。汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲 。暮色渐渐漫起 , 哪里是我的家乡?江面烟波渺渺让人更生烦愁 。
《黄鹤楼》原文:
黄鹤楼
唐代:崔颢
昔人已乘黄鹤去 , 此地空余黄鹤楼 。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠 。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲 。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁 。
扩展资料:
《黄鹤楼》创作背景:
这首诗具体创作时间已无从考证 。黄鹤楼因其所在之武昌黄鹤山(又名蛇山)而得名,传说古代仙人子安乘黄鹤过此(见《齐谐记》);又传说费祎登仙驾鹤于此(见《太平寰宇记》),这首诗诗就是从楼名之由来写起的 。诗人登临黄鹤楼 , 览眼前景物 , 即景生情,诗兴大作 , 创作了这首诗 。
崔颢,少年时代居住在河南开封 。关于他离开河南老家,赴长安科考 , 得中进士的时间有多种说法,宋陈振孙《直斋书录解题》卷十九内注,“唐司勋员外郎崔颢开元十年进士” 。元辛文房《唐才子传》说他“开元十一年源少良下及进士第” 。明正德十年刻《崔颢诗集》则注“开元十二年姚重晟下进士” 。
【古诗黄鹤楼崔颢翻译】
百度百科—黄鹤楼 (唐代崔颢所作七言律诗)