中山狼传原文翻译 中山狼传注释

中山狼传原文翻译 中山狼传注释

1、《中山狼传》原文
赵简子大猎于中山,有狼当道 , 人立而啼 。简子一发饮羽,狼失声而逋 , 简子驱车逐之 。时墨者东郭先生将北适中山以干仕,策蹇驴 , 囊图书,夙行失道,望尘惊悸 。狼奄至 , 曰:“先生岂有志于济物哉?今日之事 , 何不使我得早处囊中,以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,先生之恩,生死而肉骨也!敢不努力输诚哉!”
先生曰:“墨之道,‘兼爱’为本 , 吾终当有以活汝,脱有祸,固所不辞也 。”乃出图书,空囊橐,徐徐焉实狼其中,三纳之而未克 。狼请曰:“事急矣,惟先生速图!”乃跼蹐四足 , 引绳而束缚之,蛇盘龟息,以听命先生 。先生内狼于囊 , 引避道左以待赵人之过 。
已而简子至,求狼弗得,盛怒 。拔剑斩辕端示先生,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕!”先生匍匐以进,跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人虽愚 , 独不知夫狼乎,性贪而狠;君能除之,固当效微劳,又肯讳之而不言哉?”简子默然,回车就道 。
狼度简子之去远,而作声囊中曰:“出我囊,解我缚,我将逝矣 。”先生举手出狼,狼咆哮谓先生曰:“我馁甚 , 馁不得食,亦终必亡而已 。先生既墨者,思一利天下,又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪,以向先生 。

先生仓卒以手搏之 , 且搏且却,引蔽驴后,曰:“狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝,天生汝辈,固需吾辈食也 。”相持既久,遥望老子杖藜而来,须眉皓然 。先生舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生 。”丈人问故,先生因述始末,顿首杖下 。丈人闻之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉 。儒谓受人恩而不忍背者,其为子必孝;又谓虎狼知父子 。今汝背恩如是,则并父子亦无矣 。”狼曰:“初 , 先生救我时,束缚我足,闭我囊中 , 压以诗书,我鞠躬不敢息 。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以执信也 。试再囊之,吾观其状果困苦否 。”狼欣然从之 。先生复缚置囊中,丈人目先生使引匕刺狼 。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽兽负恩如是,而犹不忍杀,子固仁者 , 然愚亦甚矣 。解衣以活友,于彼计则得,其如就死地何?先生其此类乎!仁陷于愚,固君子之所不与也 。”言已大笑 , 先生亦笑,遂举手助先生操刃共殪狼,弃道上而去 。

2、《中山狼传》翻译
赵简子在中山声势浩大地打猎,有只狼在路上,像人一样直立着嚎叫 。简子一箭射到狼,箭羽陷入狼肉中,狼号叫着逃跑,简子驱赶着车子追赶它 。当时墨家学者东郭先生要到北方的中山谋官 。赶着跛脚驴,袋子装着图书,清晨赶路迷了路,望见扬起的尘埃非常害怕 。狼突然来到(他面前) , (对他)说:“先生是否有志于帮助天下之物呢?今天这情景,何不让我赶紧待在袋子里,得以苟延残喘呢?将来什么时候(我)如果能出人头地 , 先生的恩德,是把死救活让白骨长肉(一样的)啊 , 我怎敢不付出诚心(报答)呢!”
先生说:“墨家的宗旨,以博爱为本,我终究会有办法救你的 。即使有灾祸,我也一定不会推辞 。”便(从袋子里)拿出图书 , 空出袋子,慢慢地将狼装入其中 , 再三装它都没成功 。狼请求道:“情况紧急?。∠M?壬?辖粝氚旆ò 。庇谑球樗跗鹚闹??(让东郭先生)拿绳子(把自己)绑起来,像蛇一样盘曲,龟一样屏息,来听凭先生(处置) 。先生将狼装在袋子中 , 退避到路旁,候赵简子的人过去 。

不久简子到了,寻找狼没找到,非常生气 。拔出剑斩断车辕的顶端,并指给东郭先生看 , 骂道:“隐瞒不报狼的去向的人 , 就和这车辕一个下?。毕壬?康搅说厣? ,匍匐着前进,长跪着说:“(你找不到狼,)(我这)过路的人有什么罪?。勘扇怂淙挥薅郏?难道不知道狼吗?它生性贪婪而狠凶狠;您能除掉它 , 我本就应当献出微薄之力,又怎么会隐瞒着不说呢!”简子无言以对,回车上路 。
狼估计简子去远了 , 就在袋子里面发出声音说:“把我从袋子里放出来,解掉绑我的绳子,我要走?。毕壬??址懦隼? ,狼咆哮着对先生说:“我非常饿,饿了没有食物,也终将死掉 。先生既然是墨家学士 , 想着为天下作贡献 , 又何必吝惜一副身躯让我吃掉,而让我保全小命呢?”于是张开利嘴舞动尖爪,向先生(进攻) 。
【中山狼传原文翻译 中山狼传注释】先生慌忙用手和它搏斗,边反抗边后退,躲避在驴子后面,说:“狼辜负了我!”狼说:“我本来不想辜负你的,但老天生下你们 , 本来就是需要我们吃的?。毕喑忠丫?芫?nbsp;, 远远望见一个老者拄着木杖走过来 , 胡子眉毛雪白 。先生又喜又惊,丢下狼迎上前去,哭着下跪拜倒,说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原故,先生于是讲述了事情的始末,在老人的手杖前磕头 。老人听了,用手杖敲打狼说道:“别人对你有恩而背叛他 , 没有比这更不好的?。∪寮宜? ,受人恩而不忍心背叛的人,他作为儿子也一定孝顺;又说虎狼也知道父子之情 。如今你背叛有恩的人到如此的.地步 , 就是连父子之情也没了啊 。”狼说:“当初,东郭先生救我的时候,捆绑我的脚,把我关在袋子里,用诗书压我,我曲着身子不敢喘息 。这样的人怎么能不吃他?”老人说:“这都不足以令人信服 。试着再把狼装到袋子里,我看那情状果然是困苦不 。”狼欣然按照他说的做 。先生又绑了狼放进袋子里 。老人用眼神示意先生拿匕首刺狼 。先生说:“这不是害狼吗?”老人笑道:“禽兽背叛恩德如此 , 还不忍心杀它 , 您的确是仁者,然而也够愚蠢的?。⊥严乱路?然钆笥眩?在对方角度来考虑是好,可是置自己于死地,又该怎么办呢?先生大概就是这类人吧!仁慈得陷入愚蠢,本来就是君子所不赞成的啊 。”说完大笑 。先生也笑了 。于是老者便抬手帮先生操刀一起杀死了狼,(将狼)丢弃在路上后离去 。