氓的文言句式( 五 )


结婚多年守妇道,我把家事一肩挑 。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝 。家业有成已安定,面目渐改施残暴 。兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑 。净思默想苦难言,只有独自暗伤悼 。
“与你偕老”当年话,老了怨苦更增加 。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯 。回顾少年未婚时,想你言笑多温雅 。海誓山盟还在耳,谁料翻脸变冤家 。违背誓言你不顾,那就从此算了吧 。
7 氓的翻译及扩展知识及原文原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝 。匪来贸丝,来即我谋 。送子涉淇,至于顿丘 。
匪我愆期,子无良媒 。将子无怒,秋以为期 。
乘彼垝垣,以望复关 。不见复关,泣涕涟涟 。既见复关,载笑载言 。
尔卜尔筮,体无咎言 。以尔车来,以我贿迁 。
桑之未落,其叶沃若 。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可说也 。女之耽兮,不可说也 。
桑之落矣,其黄而陨 。自我徂尔,三岁食贫 。淇水汤汤,渐车帷裳 。
女也不爽,士贰其行 。士也罔极,二三其德 。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣 。言既遂矣,至于暴矣 。
兄弟不知,咥其笑矣 。静言思之,躬自悼矣 。
及尔偕老,老使我怨 。淇则有岸,隰则有泮 。总角之宴,言笑晏晏 。
信誓旦旦,不思其反 。反是不思,亦已焉哉!
翻译
那个人老实忠厚,拿布来换丝 。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的 。送你渡过淇水,直送到顿丘 。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊 。请你不要生气,把秋天订为婚期吧 。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人 。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来 。终于看到了你,就又说又笑 。你用龟板、蓍草占卜,没有不吉利的预兆 。你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你 。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽 。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中 。男子沉溺在爱情里,还可以脱身 。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了 。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了 。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活 。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔 。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了 。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变 。
多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的,每天早起晚睡,没有一天不是这样 。你的心愿满足后,就凶恶起来 。兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊 。静下来想想,只能自己伤心 。
原想同你白头到老,但白头到老的心愿让我怨恨 。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常) 。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑 。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心 。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!
扩展知识
古今异义
至于,古义:到;今义:表示到达某种程度 。
耽,古义:沉溺;今义:耽误 。
以为,古义:把……当作;今义:认为 。
泣涕,古义:眼泪;今义:眼泪和鼻涕 。
贿,古义:财物;今义:用财物贿赂 。
宴,古义:快乐;今义:宴会 。
三岁,古义:多年;今义:指年龄 。
通假字
蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子 。一说是忠厚老实的样子
匪(匪来贸丝) 通“非”,不是
于(于嗟鸠兮) 通“吁”,叹词,表感慨
无(将子无怒) 通“毋”,不要
说(犹可说也) 通“脱”,解脱
泮(隰则有泮) 通“畔”,边
词类活用
黄(其黄而陨):变黄(名词作动词)
二三(二三其德):经常改变(数词作动词)
夙(夙兴夜寐):在早上(名词作状语)
夜(夙兴夜寐):在晚上(名词作状语)
句式
将子无怒,秋以为期(宾语前置句)
8 氓的知识集锦氓,有两义:一是汉语词语,在古代多读作méng,在现代多读作máng;二是《诗经·卫风》篇名,叙述了一个女子从恋爱、结婚到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害 。虽属叙事诗,但有强烈的感彩 。
汉字:氓
异体字:甿
拼音:máng méng
注音:ㄇㄤˊ ㄇㄥˊ
字形结构
部首:氏
部首笔画:4
总笔画:8
康熙字典笔画( 氓:8 )
首尾分解查字:亡民(二声wang 二声min)