答谢中书书翻译

《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信 。文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想 。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩 。此文称道江南山水之美,笔笼山川,纸纳四时,文辞清丽,堪称六朝山水小品名作 。


答谢中书书原文:
山川之美,古来共谈 。高峰入云,清流见底 。两岸石壁,五色交辉 。青林翠竹,四时俱备 。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃 。实是欲界之仙都 。自康乐以来,未复有能与其奇者 。
答谢中书书翻译:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的 。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底 。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映 。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠 。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面 。这里实在是人间的仙境啊 。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了 。


答谢中书书翻译最简短答谢中书书最简短的翻译如下:
山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的 。这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映 。苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠 。每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃 。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中 。
原文如下:
山川之美,古来共谈 。高峰入云,清流见底 。两岸石壁,五色交辉 。青林翠竹,四时俱备 。晓雾将歇,猿鸟乱鸣 。夕日欲颓,沉鳞竞跃 。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者 。
赏析如下:
 文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事 。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩 。
接下来的十句,作者便以清峻的笔触具体描绘了秀美的山川景色 。“高峰入云,清流见底”,极力描写山之高,水之净,用笔洗练,寥寥八字,就写出了仰观俯察两种视角,白云高山流水三重风物,境界清新 。
“两岸石壁,五色交辉 。青林翠竹,四时俱备”,又改用平远、高远的视角极目远眺,青翠的竹木与五彩的山石相映衬,呈现出一派绚烂辉煌的气象,在清爽宜人的画卷上平添了万物勃发的生命力 。“晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕阳欲颓,沉鳞竞跃”,由静景转入对动景的描写 。猿鸟的鸣叫声穿越了清晨即将消散的薄雾,传入耳际;夕阳的余晖中,鱼儿在水中竞相嬉戏 。
这四句通过朝与夕两个特定时间段的生物的活动,又为画面增添了灵动感,传达了生命气息 。这十句作者择取有代表性的景物加以组合,使读者对山川景物产生完整、统一的印象 。
最后,文章又以感慨收束,“实欲界之仙都”,这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运以来,没有人能够欣赏它的妙处,而作者却能够从中发现无尽的乐趣,带有自豪之感,期与谢公比肩之意溢于言表 。
答谢中书书翻译 答谢中书书翻译
《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信 。下面是关于答谢中书书翻译,希望大家认真阅读!
作品原文
山川之美,古来共谈 。高峰入云,清流见底 。两岸石壁,五色交辉 。青林翠竹,四时俱备 。晓雾将 歇,猿鸟乱鸣夕日欲颓,沉鳞竞跃 。实是欲界之仙都 。自康乐以来,未复有能与其奇者 。
《答谢中书书》被选入人教版八年级语文上册27课《短文两篇》、鲁教版七年级语文下册26课《答谢中书书》)本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》〔中华书局1958年版〕卷四十六 。谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人 。曾任中枢鸿胪(掌管朝廷机密文件) 。陶弘景(456—536),字通明,号华阳隐居,丹阳秣陵(现江苏南京)人 。有《陶隐居集》 。
译文
译文一:
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的 。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底 。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映 。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存 。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面 。这里实在是人间的仙境啊 。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了 。