三峡中写夏季水流湍急的句子

三峡中写夏季水流湍急的句子有很多 , 三峡中基本都是通过侧面烘托的方法 。例如:
王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。表达的意思是有时皇帝的命令需要迅速传达 , 这时候早晨从白帝城出发 , 傍晚就到了江陵 , 两地之间有一千二百里的路程 , 即使骑上飞奔的马 , 驾驭长风飞翔 , 也不认为快 。通过距离、飞奔的马、乘风飞翔来侧面烘托三峡夏天的水速很快 , 水流湍急 。
三峡中写夏季水流湍急的句子或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风不以疾也 。
郦道元《三峡》原文:自三峡七百里中 , 两岸连山 , 略无阙处 。重岩叠嶂 , 隐天蔽日 。自非亭午夜分 , 不见曦月 。至于夏水襄陵 , 沿溯阻绝 。或王命急宣 , 有时朝发白帝 , 暮到江陵 , 其间千二百里 , 虽乘奔御风 , 不以疾也 。春冬之时 , 则素湍绿潭 , 回清倒影 。绝巘多生怪柏 , 悬泉瀑布 , 飞漱其间 。清荣峻茂 , 良多趣味 。
每至晴初霜旦 , 林寒涧肃 , 常有高猿长啸 , 属引凄异 , 空谷传响 , 哀转久绝 。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在 , 从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡 。三峡全长实际只有四百多里 。
(2)略无:毫无 。
(3)
阙:通“缺” , 空缺
这里是中断 。
(4)
嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰
(5)自非:如果不是 。自:如果 , 若
非:不是
(6)亭午:正午 。夜分:半夜 。
(7)曦(xī):日光 , 这里指太阳 。
(8)襄 , 上 。
陵 , 丘陵 , 小山包
(9)沿:顺流而下(的船) 。溯(sù):逆流而上(的船) 。
(10)或:有时 。王命:皇帝的圣旨 。宣:宣布 , 传达 。
(11)
朝发白帝:早上从白帝城出发 。白帝:城名 , 在重庆奉节东 。朝:早晨
(12)
江陵:今湖北省江陵县 。
(13)虽:即使 。
奔:飞奔的马 。御:驾着 。
(14)不以:不如 。此句谓和行船比起来 , 即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快 , 或为“以”当是“似”之误 。(见清赵一清《水经注刊误》)
疾:快 。
(15)素湍:白色的急流 。素:白色的 。绿潭:碧绿的潭水 。
(16)回清倒影:回旋着清波 , 倒映出山石林木的倒影 。
(17)绝巘(yǎn):极高的山峰 。绝:极 。巘:高的山峰
(18)悬泉:悬挂着的泉水 。飞漱:飞流冲荡 。漱:冲荡 。
(19)清荣峻茂:水清 , 树荣 , 山高 , 草盛 。
(20)良:实在 , 很
译文:在七百里长的三峡中 , 两岸高山连绵不断 , 一点缺口都没有;重重的悬崖 , 层层的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了 , 如果不是正午就看不见太阳 , 如果不是半夜就看不见月亮 。
到了夏天 , 江水漫上山丘 , 顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了 。有时皇帝的命令急着宣告 , 早晨从白帝城出发 , 傍晚就到达江陵 , 这中间有一千二百多里 , 即使骑着快马 , 驾着疾风 , 也没有坐船快 。
到了春冬两季的时候 , 白色的急流回旋的清波 , 碧绿的潭水倒映着各种景物的影子 。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树 , 山峰之间有悬泉飞流冲荡 。水清 , 树荣 , 山高 , 草盛 , 实在是有很多趣味 。
每当秋雨初晴或下霜的早晨 , 树林清凉山涧寂静 , 经常有高处的猿猴长鸣 , 声音持续不断 , 凄凉怪异 , 空荡的山谷里传来猿啼的回响 , 悲哀婉转 , 很久才消失 。所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长 , 猿鸣三声泪沾裳!”
三峡水流湍急的句子描写三峡水流湍急的句子如下: