译文楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者 。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人 。来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿 。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿 。有一个在郑国卖珠宝的楚国人,用木兰做匣子,用桂椒熏染,用珠宝装饰,用美玉点缀,用翠鸟的羽毛连缀 。郑国人买了他的匣子却还了他的珠子 。这能够说(楚国人)善于卖匣子,不能够说善于卖珠子 。现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用 。墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用 。这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听 。”