《天香·龙涎香》古诗词翻译及赏析

《天香·龙涎香》古诗词翻译及赏析

《天香·龙涎香》古诗词翻译及赏析

文章插图
《天香·龙涎香》出自宋词三百首 , 作者为宋朝诗人王沂孙 , 其古诗全文如下: 孤峤蟠烟 , 层涛蜕月 , 骊宫夜采铅水 。汛远槎风 , 梦深薇露 , 化作断魂心字 。
红甆候火 , 还乍识、冰环玉指 。
一缕萦帘翠影 , 依稀海天云气 。几回殢娇半醉 。剪春灯、夜寒花碎 。更好故溪飞雪、小窗深闭 。
荀令如今顿 , 总忘却、樽前旧风味 。谩惜余熏 , 空篝素被 。【前言】 《天香·龙涎香》是宋代词人王沂孙创作的一首咏物言志词 , 借咏龙涎香以寄托遗民亡国之痛 。
因所咏对象具神话色彩 , 故此词遣辞造境以神话的奇幻情调出之 。上阕从采香、制香到焚香 , 层层推进 , 逐层展开 。下阕回忆当年春夜焚香饮酒 , 此刻却不再有如此雅兴 , 昭示出对故国的思念 。
全词意蕴潜隐 , 寄慨甚深 , 低回婉转 , 怅惘无穷 。【注释】 ⑴天香:词牌名 , 双片九十六字 , 前片四仄韵 , 后片六仄韵 。龙涎香:古代香料 。
⑵孤峤蟠烟:《岭南杂记》 , “龙涎于香品中最贵重 , 出大食国西海之中 , 上有云气罩护 , 下有龙蟠洋中大石 , 卧而吐涎 , 飘浮水面 , 为太阳所烁 , 凝结而坚 , 轻若浮石 , 用以和众香 , 焚之 , 能聚香烟 , 缕缕不散 。”孤峤指的就是传说中龙所蟠伏的海洋中大块的礁石;蟠烟 , 蟠绕的云烟 , 就是龙上罩护的云气 。所谓的龙涎据说就是抹香鲸的肠内分泌物 。⑶层涛蜕月:波涛映月如闪动的龙鳞 。
⑷骊宫:谓骊龙所居之地 。“骊”字盖指骊龙而言 。铅水:骊龙的涎水 。黑龙称为骊龙 , 成语有“探骊得珠” 。
⑸汛远槎风:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去 。“汛”字为潮汛之意 , “槎”字指鲛人乘槎至海上采取龙涎 , 随风趁潮而远去 , 于是此被采之龙涎遂永离故居不复得返矣 。此典出自张华《博物志》“有人居海上 , 年年八月见浮槎去来不失期” 。⑹梦深薇露:龙涎香要用蔷薇水(香料)调制 , 这里把龙涎作为有情之物来写——对故乡的离梦渗透了蔷薇水 。
薇露 , 意指蔷薇水是一种制造龙涎香时所需要的重要香料 。⑺断魂心字:“心字”原来正是一种篆香的形状 , 明杨慎《词品》即曾载云:“所谓心字香者 , 以香末萦篆成心字也 。” ⑻红甆候火:《香谱》说龙涎香制时要“慢火焙 , 稍干带润 , 入甆盒窨 。
”红甆 , 指存放龙涎香之红色的甆盒 。候火 , 指焙制时所需等候的慢火 。⑼冰环玉指:香制成后的形状 , 有的像白玉环 , 有的像女子的纤纤细指 。
⑽依稀海云天气:焚香时 , 前面引的《岭南杂记》说龙涎香“能聚香烟 , 缕缕不散” , 好像把故居的“海云天气”都带回来了 。⑾殢娇:困顿娇柔 。这里开始回想焚香的女子 。“殢”原为慵倦之意 , 此处意为半醉时的娇慵之态 , 自当为男子眼中所见女子之情态 。
⑿花碎:这花是灯花 。⒀小窗深闭:在故乡 , 外面雪花纷飞 , 屋内却红袖添香 , 纤手挑灯 , 读书养性两相宜 , 确实是太好了 。《香谱》说焚龙涎香应在“密室无风处” , “小窗深闭”隐含了这个意思 。
⒁荀令:指的是三国时代做过尚书令的荀彧 , 爱焚香 。据习凿齿《襄阳记》所载云:“荀令君至人家坐幕 , 三日香气不歇 。” ⒂谩惜余熏 , 空篝(gōu)素被:篝 , 是指熏香所用的熏笼 , 香于笼中而熏的衣物 。古人焚香时 , 常把被子放在笼上熏 。
作者明知无用 , 香已燃完 , 还是把被子放在笼上 。【翻译】 孤独耸立的海中礁石上缭绕着浓烟 , 层层云涛蜕尽二淡月出现 , 鲛人趁着夜晚 , 到骊宫去采集清泪般的龙涎 。风送竹筏随着海潮去远 , 夜深时龙涎和着蔷薇花的清露进行研炼 , 化作心字形篆香而令人凄然魂断 。