注释寓言四则

注释寓言四则

注释寓言四则

文章插图
原文:1.《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里 。他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元 。
”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送 。”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人 。2.《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少 。你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用 。
可我却比你要厉害得多 。你若愿意,我们不妨来比试比试 。”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方 。
狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战 。蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了 。蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭 。
”这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的3.《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏 。其子曰:“不筑,必将有盗 。”其邻人之父亦云 。
暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父 。4.《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀 。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战 。近塞之人,死者十九 。此独以跛之故,父子相保 。《寓言四则》翻译
一.赫耳墨斯和雕像者译文:赫耳墨斯想知道他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里 。
他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元 。”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少钱?”雕像者说:“还要贵一点 。”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们对他会更准重些,于是问道:“这个值多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送 。”这故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人 。

二.蚊子和狮子译文:蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强 。要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干 。我比你强得多 。
你要是愿意,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方 。狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了 。蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了 。
蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了 。这故事适用于那些打败过大人物,却被小人物打败的人 。
三.智子疑邻译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来 。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来 。
”隔壁的老人也这么说 。(可富人不听他们的话 。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的 。

四.塞翁失马译文:靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人 。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地 。人们都为此来宽慰他 。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了 。
人们都前来祝贺他 。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿 。人们都前来慰问他 。
那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战 。边塞附近的人,死亡的占了十分之九 。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命 。。
寓言四则的译文
注释寓言四则

文章插图

1.亡羊补牢 从前有一个牧民,养了几十只羊,白天放牧,晚上赶进一个用柴草和木桩等物围起来的羊圈内 。一天早晨,这个牧民去放羊,发现羊少了一只 。