小女孩英文名简约好听 daisy怎么读( 五 )


laurel 月桂树 ( LAWR-uhl, LOR- )
laurel源于拉丁语laurus,人们常用它喻指“荣誉”或“殊荣” 。关于laurel这一象征意义的由来,流传着一则古罗马神话故事 。有一天太阳神阿波罗(Apollo)出言不逊激怒了爱神丘比特(Cupid,相称于希腊神话中的Eros) 。丘比特便把一支点燃爱情烈焰的金箭射进阿波罗的骨髓,同时又将一支熄灭爱情之火的铅箭射在河神佩纽斯(Peneus)之女达佛涅(Daphne)的心上 。顿时,爱情之火在阿波罗心中熊熊燃烧,他一见路过的达佛涅,便向她倾吐恋慕之情,哪知达佛涅已变得冷若冰霜,她一见阿波罗,转身就跑,但阿波罗在身后穷追不舍 。跑到河畔时,达佛涅已是气喘吁吁,情急之下只得祈求父亲解救 。刹那间,达佛涅蓦地消失,在阿波罗眼前出现了一株枝繁叶茂、亭亭玉立的月桂树 。眼见此景,令阿波罗悲恸欲绝 。他把这株月桂树移植到自己的神庙旁,并用月桂枝叶编成冠冕,时时戴在头上,以表达对达佛涅的倾慕和思念 。于是,月桂树成了阿波罗的圣树 。在古希腊神话中也有类似的故事 。据此,古希腊人和古罗马人用月桂枝叶编成冠冕,授予凯旋而归的英雄以及音乐、体育等竞赛的优胜者,以后也成了欧洲的一种习俗 。这种冠冕英文亦称laurel,汉语作“桂冠” 。英国历史上曾授予优秀诗人以“桂冠诗人”(The Poet Laureate)的荣誉称号 。因此,古往今来,人们一直把laurel当作光荣的标志,荣誉的象征 。
lobelia 半边莲 ( loh-BEEL-yuh )
由瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus,1707-1778)命名的植物数以千计,其中有不少植物名称是为纪念植物学家而取的,lobelia即为一例 。它以佛兰芒(Flemish)植物学家Matthias de L’obel / Lobel(1538-1616)的姓氏Lobel命名,由Lobel加植物名词后缀-ia构成 。Lobel写过好几部植物学著作,其中与人合著的《植物学志》(1570)一书被誉为现代植物学的里程碑 。
magnolia 木兰 ( mag-NOHL-yuh )
这是花大而芳香,树皮也带香味的观赏植物,汉语称作“木兰”,英文名称magnolia借自拉丁语,是瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus,1707-1778)根据法国植物学家、蒙彼利埃(Montpelier)大学植物学教授Pierre Magnol(1638-1715)的姓氏命名的,即Magnol加植物名词后缀-ia构成 。林奈曾从Magnol关于植物分类的一部著作中获益颇多 。有种木兰,即月桂木兰(magnolia grandilora),其叶常用于殡仪花圈 。美国密西西比州的别称叫做Magnolia State(木兰花州) 。
mistletoe 槲寄生 ( MIS-uhl-TOH )
这是一种寄生于树的植物,叶淡绿,冬日不谢,果实小而白,常用作圣诞节的传统装饰物 。按西方习俗,圣诞节时粘在槲寄生小枝下面的女子,男士都可与之接吻 。为此,槲寄生小枝常被悬于女子必经的出入口上方 。然而,其英文名mistletoe的来历却无丝毫浪漫色彩 。mistletoe在古英文中原作misteltan,由mistel‘mistletoe’加tan‘twig’(细枝)构成,其中的mistel源自古高地德语中意为“粪”的mist,因此,mistletoe的原始字面义为mist twig(粪枝),名字确实不太文雅 。据认为,该植物是靠吸收鸟粪中的养分生长的,啄食其白色果实的鸟也因此被称作mistle thrush(槲鸫) 。
narcissus 水仙花 ( nahr-SIS-uhs )
源出希腊神话 。在希腊神话中,Narcissus(那喀索斯)是位美少年,但他只爱自己不爱别人 。回声女神厄科(Echo)向他求爱,遭到拒绝以后日渐憔悴,以至最后躯体消失,只留下她的声音在山林中回响 。爱神阿佛洛狄特(Aphrodite)为了惩罚Narcissus,让他迷恋上自己在水中的倒影,最后憔悴而死 。他死后化为水仙花,narcissus也因此成了这种花的花名 。人们在小溪旁和池塘边常常可以看到这种花低垂着头,仿佛在痴痴地望着自己在水中的倩影,顾影自怜,自我沉醉 。据此,由narcissus派生出narcissism一词,意为“自恋”、“自我沉醉”或“孤芳自赏” 。该派生词是奥地利精神病学家弗洛伊德(Sigmund Freud,1856-1939)创造的 。另有一词narcotic(麻醉剂)亦源于此,得名于某些水仙花具有的麻醉催眠作用 。
oak 栎树 ( ohk )
据说在古代西方,此树是献给雷神的,因为古人认为它比别的树更有可能遭到雷击 。担任祭司、巫师、占卜者等的德鲁伊特(Druids)将之奉为神物 。但oak一词的历史却无从考证,仅知其古英文形式为ac 。
onion 洋葱 ( UHN-yuhn )
有人说onion形似union,但二者意义又似无联系 。onion意为“洋葱”,而union意为“联合” 。其实它们都源自同一个拉丁词unio(一体,联合) 。onion之所以得名是因为葱头虽有若干层,但却是层层包成的一个圆球体 。想象力丰富的古罗马人不仅用unio来指“洋葱”,而且用它来指“珍珠” 。洋葱在古时极受青睐,说是能激发性欲,增加体力 。古埃及人把洋葱作为食品分发给修建胡夫(Khufu)大金字塔的工人;马其顿国王亚历山大大帝(Alexander the Great,356-323BC)给他的军队分发洋葱,以提高官兵的战斗士气;曾在美国南北战役时任联邦军总司令的格兰特(U. S. Grant,1822-1885)对洋葱也十分赞赏,有一次给国防部发了一份电文,说是没有洋葱他的部队就不再往前推进了 。