【爱历史】成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚( 二 )


【爱历史】成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚
文章图片
刘原父讲完这个故事 , 揶揄地看着欧阳修 , 欧阳修听罢也是哈哈大笑 。
这个故事虽然有一点市井传奇色彩 , 但也不妨用它来帮助我们记住“蛇”字的多音现象 。
汉字的音与义
“蛇”只是中国万千汉字的其中之一 , 中国汉字不仅有多音字 , 还有同音字 。 不仅有同音异义字 , 还有同音异形字等等 。 汉字不仅音调特殊 , 字形也很复杂 , 导致很多学汉语的外国人很崩溃 。
很久之前 , 就有人说文字拼音化是世界的趋势 , 中国也应该顺应潮流 , 这样能促进中国与世界接轨 。 中国近代就尝试过推行汉字拉丁化 , 改用拼音取代汉字 。
【爱历史】成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚
文章图片
在当时的特殊历史环境下 , 汉字复杂、教育垄断等问题导致当时中国文盲率极高 , 过半数的人还不识字 。 汉字拉丁化能大幅度提升中国广大人民的识字率 。
但是为什么这么多年了 , 都没有成功?近代学者赵元任为了反对汉字拼音化 , 专门创作了一篇《施氏食狮史》 , 全篇都是“shi”音 。 这篇文章就展现了汉字有太多的同音字 , 他们有着完全一样的发音 , 但是意义大相径庭 。 这就是为什么汉字并不能拼音化 。
汉字的传情达意能力完胜字母文字 , 用汉字交流我们只需要掌握1500个常用字就完全够用 。 而英语交流则需要更多 , 例如雅思要求词汇量要达到5000以上 。
前段时间 , 网络热词“yyds”等拼音缩写 , 遭到了一些人的反感 。 我们为什么讨厌这种符号表达的流行 , 不就是因为它让中文的意蕴荡然无存?
【爱历史】成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚
文章图片
结语
【爱历史】成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚】了解汉字历史 , 感受音义之美 。 中国不是唯一适用表意文字的国家 , 但却是四大文明古国里唯一还在蓬勃发展的国家 。 汉字同古建筑、器物一样 , 承载着华夏大地的文化 , 赋予它们奔腾踊跃、生生不息的前进的力量 。 纵使春秋更迭千年不止 , 我们的文明必定世代相传 。