the do塔,the do塔歌词

导读:虽说十五的月亮十六圆 , 但今年的中秋却是“十五的月亮十五圆” 。你和家人朋友一起赏月了吗?赏月是东方文化里特有的习俗 , 因为月亮代表永恒 。但在西方文化中 , 月亮却是多变的 。英语中有个短语as changeable as the moon , 形容像月亮
the do塔,the do塔歌词虽说十五的月亮十六圆 , 但今年的中秋却是“十五的月亮十五圆” 。你和家人朋友一起赏月了吗?
赏月是东方文化里特有的习俗 , 因为月亮代表永恒 。但在西方文化中 , 月亮却是多变的 。英语中有个短语as changeable as the moon , 形容像月亮一样多变 。
A full moon rises in Tianjin on Sept 21, 2021, which marks the traditional Mid-Autumn Festival in China. [Photo/IC]
在《罗密欧与朱丽叶》中 , 莎士比亚就这样写月亮的多变:
Romeo: Lady, I swear by the blessed moon, that tips all theses fruit-tree tops with silver-
罗密欧:姑娘 , 凭着这一轮皎洁的月亮 , 它的银光涂染着这些果树的梢端 , 我发誓——
Juliet: Oh, don't swear by the moon, that inconstant moon, that changes every month in her orbit, in case you love should prove equally unreliable.
朱丽叶:啊!不要指着月亮起誓 , 它是变化无常的 , 每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓 , 也许你的爱情也会像它一样无常 。
可见 , 东西方对于月亮的理解和赋予其的含义是十分不同的 。
而英语中 , 和moon有关的短语也有着不同的含义 , 而且经常带有消极的一面 。
ask/ cry for the moon
幻想得到无法得到的东西;想做做不到的事 。
to ask for something that is difficult or impossible to get or achieve
例句:
Wanting a decent job and a home is hardly asking for the moon.
想要一份体面的工作和一个家并不是什么奢望 。
bark at the moon
【the do塔,the do塔歌词】“向着月亮嚎叫” , 引申为“空喊;徒劳地吵闹” 。类似的表达还有bay at the moon , 意为“费力做没有价值的事 , 徒劳” 。
而月亮对此也有回应:
The moon does not heed the barking of dogs. (=Does the moon care for the barking of a dog?)
即“月亮不理狗的狂吠” , 引申为“对无稽责难置之不理” 。
例句:
Those who protested against the president’s decision were actually barking at the moon, since they were in a powerless minority.
由于他们属于软弱无力的少数 , 他们反对总统的决定实际上是枉费唇舌 。
promise (somebody) the moon
做无法兑现的许诺(moon也可以换成earth) 。
to make promises that will be impossible to keep
例句:
I can’t promise you the moon, but I’ll do the best job I can.
我不对你胡乱许诺 , 不过我会尽力而为的 。
over the moon
可能你看到这个短语 , 脑海中就会浮现出这样的旋律:我在仰望 , 月亮之上 , 有多长梦想在自由地翱翔……over the moon要表达的情感或许差不多:
(对某事)非常兴奋 , 狂喜 。
to be very happy about something
例句:
Keith was over the moon about becoming a father.
基思因为当上父亲而感到非常兴奋 。
once in a blue moon
blue moon并不是蓝色的月亮 , 而是一种天文现象——当一个月出现两次月圆之夜时 , 第二个满月就称为“蓝月亮” 。这种现象相对罕见(约每两年半会出现一次) 。
因此在日常生活中 , 人们用blue moon来形容“罕见、不常发生的事情” 。once in a blue moon可译为“千载难逢” 。
used for emphasizing that something does not happen very often
例句:
We only go out once in a blue moon.
我们难得出去一次 。
many moons ago
这是“很久以前”的一个非常文学化的表达 。
(literary) a very long time ago
例句:
All that happened many moons ago.
这一切都发生在很久以前 。
(来源:外研社公众号 编辑:yaning)
来源:外研社公众号
总结:以上内容就是对于the do塔,the do塔歌词的具体介绍 , 文章内容部分转载自互联网 , 希望对您了解the do塔有帮助和参考的价值 。