对你说(我想对你说)

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证 。
要说小编平常最喜欢吃的水果,那桃子可得上top榜啦!




对你说(我想对你说)

文章插图


今天一来就看到小编在吃桃子的小伙伴就戏称小编:“You’re a peach!”
美滋滋接受了夸奖的小编自然而然也回了一句:”You’re also a peach!”


You're a peach


对你说(我想对你说)

文章插图


peach
英 [pi?t?] 美 [pi?t?]
n. 桃;桃子;极好的人(或物);特别漂亮的东西(或人);桃红色;粉红色
adj. 粉红色的;桃红色的
v. <非正式>告密;〈俚;口〉揭发


所以这句话的意思可以理解为你是个好人 。


Frank was there and he is a perfect peach.
弗兰克在那儿,他是个非常可爱的人 。




对你说(我想对你说)

文章插图


You're a lemon


对你说(我想对你说)

文章插图


lemon
英 [?lem?n] 美 [?lem?n]
n. 柠檬;柠檬汁;柠檬饮料;浅黄色;柠檬色;蠢人;傻乎乎的人
adj. 浅黄色的;柠檬色的


这句话也不是再说你是个柠檬精哦!实际上是在说你真没用 。


I just stood there like a lemon.
我就傻乎乎地站在那儿 。


He took a little test drive and agreed the car was a lemon.
他试驾了一下,也认为这车不行 。




对你说(我想对你说)

文章插图


apples and oranges


对你说(我想对你说)

文章插图


英文释义:used to describe a situation in which two people or things are completely different from each other


这个短语难道是在说一堆的苹果和橘子嘛?当然不是啦,它的实际意思是指截然不同,毕竟苹果和橘子那是两码事 。


They really are apples and oranges.
他们确实是迥然不同 。


They are like apples and oranges.
它俩没法比较 。




对你说(我想对你说)

文章插图


the apple of sb's eye


对你说(我想对你说)

文章插图


英文释义:a person or thing that is loved more than any other


这句话也不是说某人眼里的苹果,而是心肝宝贝;掌上明珠的意思 。


Ingrid is the apple of Larry's eye, but she hardly knows he exists.
拉里把英格丽德视作自己的心肝宝贝,可英格丽德却压根儿就不知有他这么个人 。


The car in the show window is the apple of my eye.
我非常喜欢陈列在橱窗里的那辆汽车 。




对你说(我想对你说)

文章插图


sour grapes


对你说(我想对你说)

文章插图


英文释义:used to show that you think sb is jealous and is pretending that sth is not important


这个短语直译是酸葡萄但也不是说葡萄尝起来酸,表示某人表面贬低某事物,实则是嫉妒 。就像我们中文里的吃不到葡萄说葡萄酸 。


He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes.
他说反正他并不想干这份工作,这不过是吃不着葡萄就说葡萄酸而已 。


These accusations have been going on for some time now, but it is just sour grapes.
这些指责到现在已经持续了一段时间,但这不过是吃不到葡萄说葡萄酸罢了 。




对你说(我想对你说)

文章插图


那关于水果的一些有意思的英文短语大家还知道有哪些嘛?记得留言区举手分享,让小编也涨涨见识!


1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
【对你说(我想对你说)】学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!