碰瓷(碰瓷被打)
生活中,你遇到过碰瓷吗?
文章插图
10月14日,关于“碰瓷”终于有了可操作性的规矩规范 。
最高人民法院、最高人民检察院、公安部联合发布《关于依法办理“碰瓷”违法犯罪案件的指导意见》,《意见》第一次对“碰瓷”行为作出了准确界定,为司法实践提供了指引 。
文章插图
“碰瓷”究竟是什么意思?
外国有没有“碰瓷”?
“碰瓷”用英语怎么说呢?
今天,小编就带你一探究竟 。
“碰瓷”起源于清朝
清朝末年,没落的八旗子弟在闹市行走时,会手捧一件名贵瓷器的赝品,然后故意让行驶的马车碰到自己,瓷器随之落地摔碎 。当事人因为着急赶路,通常无暇辩解,只得按照原价赔偿摔碎的瓷器 。
所以说,“碰瓷”本来的意思就是“碰碎瓷器”,但其本质,是一种讹诈行为 。因此,你可以这样和外国人介绍“碰瓷”:
Literally, it means "porcelain bumping", but basically, it means faking an accident to claim for compensation.
文章插图
图源:collection.sina.com.cn
counterfeit [?ka?nt?f?t]
v. 仿制,造假;假装;n 仿制品,赝品
compensation [?k?mpen?se??n]
n.补偿(金)
“碰瓷”用英语怎么说
严格来说,“碰瓷”是没有对应的英文翻译的 。但是我们可以根据“碰瓷”的实际含义,找出相关的英文词汇 。
故意撞车以索要赔偿
deliberately crashing a car to claim compensation
“碰瓷”最常见的行为,就是故意制造交通事故,索取赔偿 。
例:The guideline identifies and specifies several illegal acts, such as deliberately crashing a car to claim compensation, and their corresponding punishments.
指导意见针对“碰瓷”手法多样的情况,进一步明确案件的定性和处罚 。
假意制造车祸
除了上面的表达,假意制造的车祸还可以这样说:
staged crash/accident fraud
stage有作为名词指“舞台”,作动词表示“(为了吸引公众注意而)安排、组织(某件事)”,最后的fraud正是组织这件事的目的 。
敲诈勒索
“敲诈勒索”也是“碰瓷”重要关键词,可以用extortion和blackmail这两个词 。
blackmail通常强调手中持有对方的黑料,以此为要挟,要求受害人支付钱财,一般翻译为“勒索” 。
而extortion则手段多样,除了手持黑料要挟对方,还包括用暴力、恐吓、损坏财物等手段威胁受害人,一般翻译为“恐吓取财” 。
骗取保险
insurance scam
通过制造事故以骗取保险赔偿,也是“碰瓷”的一种形式,在国外也十分常见 。
例:An astonishing video has emerged of a moped rider making a pathetic attempt to fake a road crash in an apparent insurance scam.
一段令人震惊的视频显示,一名电动车骑手明显想碰瓷骗取保险 。
英国的《每日邮报》(
- 为什么是69之后才是真爱(什么是真爱)
- 护士被(护士被打)
- 逃避心理学(回避心理)
- pua恋爱学(pua恋爱)
- 小陶|为何孩子被打哭后容易睡着?弄明白背后原因,父母不再忍心动手了
- 脾胃|孩子脾胃虚弱影响生长发育,生活中哪些原因会导致孩子脾胃虚弱?
- 小孩子|班主任坦言:娃被打了,教他告诉老师或打回去都没啥用,要这么做
- 妈妈|“无腿妈妈”不顾家人劝阻,冒险生下双胞胎,如今生活成这样
- 兔子怕什么(兔子什么时候生小兔子)
- 准妈妈|孕期小贴士:生活中这5个小细节,孕妈妈要格外注意,不可忽略