上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)

不知道大家最近有没有看综艺《演员请就位》,不管是导演尔冬升的毒舌评价,还是郭敬明和李成儒的世纪battle,还是治矫达人赵薇的那句“大可不必”,还是有关参赛选手的种种表现……


反正这档节目每次播出都有新的热搜上榜 。走在冲浪前端的Alisa自然也没有错过它,看了几期的我表示,这其中有让人尴尬到脚趾抠出三室一厅的演技,也有让人惊叹的神仙演员飙戏,适合各位爱看戏的旁友无聊时嗑瓜子观赏~


上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)

文章插图
当然啦,大家也不能光顾着看戏,毕竟身为留学人的我们还要面对托福、雅思、GRE、GMAT……英语的学习还是要继续的!


上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)

文章插图
所以今天Alisa就围绕《演员请就位》这档火爆的综艺节目为大家科普有关演员、演技等一系列英语表达 。开始之前先问问大家,你们知道“演员请就位”的英语应该怎么说吗?


01
就位
Stand by



如果打开有道词典,“演员请就位”的翻译是“Actors, please take your seats.”,是标准的直译,乍一看好像没啥毛病,但这里的“就位”指的是“做好准备,随时待命”,所以英文中对应的词组就应该是“stand by” 。


上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)

文章插图
不过在不同语境下的“就位”也可以有不同的翻译,比如体育比赛裁判喊的“各就各位”就不能用stand by来翻译,而是简单粗暴地“Ready, go!”


除了“随时待命、做好准备”以外,就位还有“各司其职”的意思,在英文中我们可以用“Each to one's own post”来表示 。


02
演技
Acting



【上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)】大家都知道动词表演的英语是act,在电视剧/电影拍摄的现场,导演在镜头开拍前也会大喊一声“Action!",所以演技的英语也与act这个单词有关,即acting 。




上海男演员老戏骨(tvb老戏骨男演员大全)

文章插图
E.g. His