中原作家群|何向阳:中国当代会产生对世界有深远影响的伟大诗人|名家谈创作


_本文原题:何向阳:中国当代会产生对世界有深远影响的伟大诗人|名家谈创作
来源:四川在线|邓涵予 薛维睿
11月2日 , 作为第六届中国诗歌节的重要亮点 , 第六届中国诗歌节论坛在成都锦江宾馆举行 , 100位国内著名诗人、诗评家、学者及部分诗歌刊物主编开展学术交流和探讨 。 吉狄马加、叶延滨、何向阳、赵振江、欧阳江河、缪克构 , 针对议题“世界格局与本土写作的美学转化”展开观点碰撞 。

中原作家群|何向阳:中国当代会产生对世界有深远影响的伟大诗人|名家谈创作
本文插图
中国作家协会创作研究部主任、二级研究员何向阳认为 , “世界与本土”曾经是两个对立的概念 , 但在改革开放40多年之后的今天 , 对于艺术或文学而言 , 这两个曾经相对独立的概念有了互渗共融的意味 。 “在已然全球化的今天 , 各种文化的交融碰撞 , 使我们获得了一个宏大的世界 。 ”从现当代文学来看 , 中国诗人获得前所未有的广阔的视野 , 从诗的出版而言 , 海量的诗集翻译进来 。 近年来 , 翻译家的夜以继日的劳作 , 使得诗歌在中国的传播获得了巨大的空间 , “今天的‘同声共振’式的翻译 , 给了我们与世界‘对话’的可能” 。
【中原作家群|何向阳:中国当代会产生对世界有深远影响的伟大诗人|名家谈创作】

中原作家群|何向阳:中国当代会产生对世界有深远影响的伟大诗人|名家谈创作
本文插图
然而 , 对译的不平等仍然存在 。 “相对于我们对同时代他国诗人的作品的翻译 , 同时代的世界并没有全然将进行时的中国当代诗人纳入他们的视野 。 ”何向阳认为 , 我们当代并非没有让世界为之瞩目的诗 , 作为一个善于汲取世界文化文学滋养的民族 , 我们自身的诗歌创造力依然充足 。 但由于互译的不对等 , “一方有最好的表达 , 最好的译家 , 甚至最好的阅读者阐释者 , 但是另一方并没有深入地或者说想往深入地了解 , 你的表达 , 你的情感 , 你的认知 。 ”
对此 , 何向阳认为 , 就世界格局或世界视野而言 , 中国作家较之其他国家更具备先天优势——当代中国诗人在地拥有着本土悠久的历史文化 , 及其所滋养出的一代代的语言精华 。 其次 , 改革开放后的学习和借鉴 , 当代中国诗人打开的视界 , 同样是许多国家的诗人所不具备的 。 “以此完成的这一代两代人的文学基础 , 是既有本土的深在根脉也有世界的广阔视野的 。 从概率来讲 , 在这一代两代中国诗人中 , 不出对世界有深远影响的伟大的诗人几不可能 。 ”