藏书楼|上图徐家汇藏书楼珍稀文献展,来看1849年的外滩历史原貌
上海是近代中西文化交流的重要节点之一 , 徐光启曾以“中西会通第一人”奠定了上海勇于面对时代变革 , 善于学习和接受外来文化的历史基因 。与徐光启墓相邻的上海图书馆徐家汇藏书楼 , 以其深厚的文化与历史文献收藏 , 在中外图书馆史与中西文化交流史上具有重要影响 , 是世界三大汉学文献中心之一 。
11月2日 , 2020年上海图书馆馆藏精品文献大展——“文明互鉴:上海图书馆徐家汇藏书楼藏珍稀文献展”在上海图书馆第一展厅(淮海中路1555号)拉开帷幕 。这是上海图书馆(下文简称“上图”)连续16年推出的年度馆藏精品文献展 , 是第一次以馆藏外文文献为对象的主题展览 , 展品中有上图珍藏的西洋“摇篮本”两种、国内唯一的1662年拉丁文与汉语对照的《中国智慧》、世界上第一部英汉-汉英字典《华英字典》、早期西方本土汉学家的代表作之一《中国官话》、拿破仑下令编撰的《汉法拉字典》、三代同堂的《几何原本》、1849年的外滩历史照片原件等重要藏品 。
展览共分为6个部分 , 从“识华观流”、“汉学流变”、到“中学西传”、“西学东渐” , 再到“格致互通” , 最后汇聚成一条近代上海城市“融会创新”之路 。据悉展品中近六成是1800年前出版的西洋善本文献 , 并有十余种展品是首次展出 。
展期至11月22日为止 。澎湃新闻采访人员先行探展 , 为读者选出几大特别值得一看的珍贵展品 。
文章图片
文章图片
2020年上海图书馆馆藏精品文献大展——“文明互鉴:上海图书馆徐家汇藏书楼藏珍稀文献展” 。全文若无特别说明 , 图片由澎湃新闻采访人员 罗昕 摄展览的第一部分展示了近代上海的变迁 。十八世纪的上海租界地区曾经只是泥泞、荒芜的城郊 , 被誉为“万国建筑博览会”的外滩也是到了二十世纪三十年代才大致接近现在的样貌 。一本《上海(1843-1893):模范租界的诞生、成长与庆典》向人们呈现了1849年的外滩历史原貌 , 这可能是大多数人能近距离看到的最早的外滩照片 。
有意思的是 , 这本书中还有一张同样在近距离角度拍摄的1893年外滩全景照片 。通过两张对比 , 人们可以发现那五十年间上海的发展变迁 。
文章图片
文章图片
1849年的外滩历史原貌 徐家汇藏书楼供图作为国内开放最早、发展最快的口岸、上海从城市建设到文明生活都远远走在时代前列 。上海市民比绝大多数国人更早开始享受自来水、电灯、煤气、电话、电车等现代文明产物 。上海也是国内最早拥有公共图书馆、公共博物馆等现代城市文化标志的城市 , 还拥有东亚地区历史最悠久的交响乐队 。一百年前的上海人 , 吃西餐 , 看足球 , 炒股票 , 电影院里放的是最新的大片 , 报纸杂志上随时能找到新鲜的娱乐项目和景点推荐 。
本次展览呈现出上海早年的公共图书馆书目、博物馆导览、双语烹饪指南、专业体育报纸、女性时尚杂志、本地名流传记等珍稀文献 。比如1906-1913年的英文版《社交上海》 , 那是上海最早的由女性主编的时尚杂志 , 由字林西报馆发行 。这里有球赛、慈善义卖、时装折扣等生活资讯 , 从中可见晚清上海真实的日常生活 。
文章图片
文章图片
英文版《社交上海》随后展览进入了“识华观流”部分——即西方人眼里的中国是什么样的 。早在公元前4世纪 , 希腊的文献上已有“赛里斯”之名 。据传在印度的北方住着赛里斯人 , 他们身材高大 , 皮肤似河马厚重 , 刀枪不入;他们声音洪亮 , 寿命达二百岁 , 擅长做生意 。这样的认知也被记录在托名古希腊人狄奥尼索斯的《世界论》中 , 长时间影响着西方世界对中国的感知 。分页标题
在展览现场 , 1477年的《世界论》尤受瞩目 , 它是上图珍藏的西洋“摇篮本”之一 。这份拉丁文文献代表着古代希腊对当时世界的认识 , 直到地理大发现时代仍对欧洲人的世界地理认识有着重要影响 。
文章图片
文章图片
1477年的《世界论》另一种西洋“摇篮本”是1480年的意大利文献《曼德维尔游记》 。西洋“摇篮本”是指欧洲15世纪中叶到1501年间的活字印本书 , 诞生于“从手抄本过渡到印刷本”的历史阶段 。
这本《曼德维尔游记》是欧洲中世纪的一部想象游记 , 作者从未到过东方 , 全部内容取材于《世界镜鉴》《东游录》《马可·波罗游记》等 。该书是西方“游记汉学”的又一代表著作 , 十分畅销 , 在当时的影响程度甚至超过了《马可·波罗游记》 。有意思的是 , 这些游记无不将中国描绘为“遍地是黄金”的天堂 。神秘、遥远、富裕、广阔是彼时西方对中国最深的印象 。
文章图片
文章图片
1480年的意大利文献《曼德维尔游记》国内唯一的1662年拉丁文与汉语对照的《中国智慧》也是现场一大珍品 。这是现存最早的《论语》西文译本印刷本 , 也是早期中国经典西译的代表之作 。
文章图片
文章图片
国内唯一的1662年拉丁文与汉语对照的《中国智慧》而1735年的法文版《中华帝国全志》被认为是西方汉学的奠基性著作之一 , 有“欧洲中国热的圣经”之称 。全书较之前任何一部有关中国的著作都更为全面与翔实 , 犹如一部中国百科 。它依据27名来华传教士的报道、回忆录、书信、著作等整理编纂而成 , 书中记叙了中国为主的东方世界的地理、历史、自然、农业、风俗、社会等信息 。
文章图片
文章图片
1735年的法文版《中华帝国全志》由英国来华传教士马礼逊编撰的《华英字典》(1815-1823年)则以《康熙字典》为底本 , 采用英汉对照的方式 , 引用大量中国经典文献作为词汇例句诠释 , 同时还含有许多有关中国历史、地理、文化等方面的介绍 。这是世界上第一部英汉-汉英字典 , 不仅是当时西人学习中文的重要工具书 , 也是西方社会了解中国社会文化的重要参考书 。
文章图片
文章图片
由英国来华传教士马礼逊编撰的《华英字典》(1815-1823年)在18、19世纪 , 各类关于中国官话与方言的教材、字典也大量成书 。比如由法国汉学家傅尔蒙和华人黄嘉略合作撰写的1742年五卷本《中国官话》 , 详细介绍了汉语的发音与音调、各类汉语词性及句法 。《中国官话》为早期西方本土汉学家的代表作之一 , 是法国汉学家与华人合作对汉语语法的一次研究尝试 , 在汉学发展史上具有不可替代的意义 。
说到《中国官话》 , 也必须说到在法国国家印刷局收藏着的距今两三百年的中文木活字 。这套中文木活字从法国奥尔良公爵腓力二世摄政时代(18世纪上半叶)开始铸刻至19世纪初完成 , 数量多达十几万个 。傅尔蒙与黄嘉略合编的1742年版的汉拉字典《中国官话》采用的正是这套木活字 , 1813年小德金奉拿破仑编撰的《汉法拉字典》也是 。分页标题
时至今日 , 这套中文木活字依然保持当年的风貌 , 它的是欧洲中文活字印刷的历史见证人 , 也推动了汉字在欧洲的传播 。
文章图片
文章图片
由法国汉学家傅尔蒙和华人黄嘉略合作撰写的1742年五卷本《中国官话》接着来到“中学西传”部分 。1879-1883年的《中国文化教程》由意大利耶稣会士晁德蒞编译 , 此书是晁为来华会士编写的教材 , 内容难易程度循序渐进 , 包含经、史、子部多种中国经典文学作品 。同时也是土山湾印书馆早期出版的西文书籍代表作品 。有趣的是 , 在经史子集之外 , 本教程还包括了“八股文”这一学习大类 。
文章图片
文章图片
1879-1883年的《中国文化教程》除了教程 , 人们可以找到外文版的四大名著 。四大名著都有着相似的翻译过程:先有节译本 , 随后各种节译本使得原著的影响增加 , 加速全译本的出现 。比如《红楼梦》刚刚开始刻本流传的时候 , 英国伦敦出版的《评论季刊》刊载了一篇匿名书评 , 里面引用了德庇时节译的一段关于林黛玉进贾府的片段 。据考证四大名著中最早传入欧洲的是《红楼梦》 。
1913年 , 在东北、山东、山西等地传教多年的英国传教士李提摩太 , 将《西游记》翻译成《天国行纪》 , 第一次以英文单行本的形式向世界展示了《西游记》的故事 , 委托上海广学会出版 。现场展出的上图馆藏为李提摩太签赠潘慎文的签名本 。
文章图片
文章图片
李提摩太译《西游记》 , 1913年再往下走 , 人们还能看到中西科学交流史上的里程碑:三代同堂的《几何原本》和它们背后绵延两百多年的故事 。
故事的开端要从两千多年前的古希腊开始讲起 。欧几里得是一位古希腊学者 , 他所处的年代大约与孟子、庄子相近 。《几何原本》是欧几里得最重要的传世作品 , 是古代几何学的集大成之作 。传世的欧几里得《几何原本》共有十三卷 , 而有意思的是 , 利玛窦和徐光启都说过《几何原本》有十五卷 , 那多出的两卷是哪里来的呢?
原来 , 是十六世纪著名的天文学家、数学家克拉维乌斯整理了古代名著《几何原本》 , 他不但为这部书作了详细的注释 , 还增补了两卷新的内容 , 于是有了十五卷的《几何原本》 。克拉维乌斯也是“格利高里历”的奠定者之一 , “格利高里历”又叫做“公历” , 就是我们平时在用的历法 。
利玛窦是克拉维乌斯的弟子 。他和来自上海的开明知识分子徐光启成为了朋友 , 两人开始了《几何原本》的翻译工作 , 但是由于各方面条件有限 , 最终只完成了十五卷《几何原本》前六卷的翻译 , 刊行于1605年 。
两百多年一晃而过 , 后来同样是来自两个世界的两位学者在徐光启的故乡上海相遇了:英国传教士伟烈亚力1847年来到上海 , 在华三十年 , 成为了汉学领域的专家并且收藏大量珍稀文献 。李善兰是浙江海宁人 , 精通数学 , 有《方圆阐幽》《对数探源》等著述 。1852年李善兰来到上海 , 在墨海书馆结识了伟烈亚力 。两个人也是一拍即合 , 决心完成利徐二人未竟的事业 , 经过数年的努力 , 终于在1858年刊印了《几何原本》后九卷 。在中西文化交流史上有着重要的象征意义的《几何原本》的故事 , 到这里才算画上了一个句号 。
在本次展览中 , 上图从馆藏的珍稀文献中选出了三种具有代表性的《几何原本》:1591年科隆出版的拉丁文十五卷本 , 清代的手抄六卷本 , 以及存世量极少的1858年后九卷初刻本 , 可谓《几何原本》的三代同堂 , 以此纪念在“会通中西”的过程中做出过贡献的中外前贤们 。分页标题
文章图片
文章图片
欧几里得几何原本 , 克拉维乌斯评注 , 1591年 , 拉丁文
文章图片
文章图片
《几何原本》 , 利玛窦、徐光启(译) , 清抄本
文章图片
文章图片
《几何原本》 , 伟烈亚力、李善兰(译) , 1858年 , 中文编织起四百年来“东学西传”与“西学东渐”历史脉络的徐家汇藏书楼形成了以西方汉学、历史、宗教、地理、艺术、哲学、科学为特色的中外文献馆藏 , 涉及英、法、德、西班牙、葡萄牙、荷兰、意大利、丹麦、希腊、拉丁文等近20种语言 。
此次展览通过徐家汇藏书楼收藏的104种珍稀文献展示中西文化交流历史与内涵 , 以“文明互鉴”为视角 , 展现“文明因多样而交流 , 因交流而互鉴 , 因互鉴而发展”的历史进程;体现近代上海在中西文化交流中 , 形成的包容、开放、追求卓越的城市精神底蕴;揭示中国文化走向世界的重要历程 。
上图方面表示 , 通过展示这些珍稀馆藏文献 , 人们可以看到在中国与外部世界相互融合的大背景中 , 上海作为国际大都市如何成长 , 近代上海城市文化如何形成 。
此外 , 徐家汇藏书楼本身是上海市优秀历史保护建筑 , 其书库设计具有中西文化相结合的特色 。展览现场还模拟了藏书楼内部场景 , 首次通过三维数字建模 , 让读者可“互动参观” 。本展览也是上图与上海师范大学联合承担的国家重大社科基金项目《徐家汇藏书楼珍稀文献整理与研究》的阶段性成果 。
【藏书楼|上图徐家汇藏书楼珍稀文献展,来看1849年的外滩历史原貌】
文章图片
文章图片
- 下饭视频|官宣! 浙江宁波再添5A级景区--我国最古老的“藏书楼”
- 综艺大集合|民宿不仅设计美观,还把藏书楼搬了进来,真想一整天都泡在书海
- 旅游时报|历年数百,藏书万千!这座历史悠久的常熟藏书楼免费开放啦!
- 上海上图书店|【书单】反抗权威的日本无赖派
- 上海上图书店|【活动】我为布狂——布里布外的故事